< Jòb 7 >

1 “Èske lòm pa oblije fè kòve sou latè? Èske jou li yo pa tankou jou a yon ouvriye jounalye?
הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו׃
2 Tankou esklav ki rale souf pou rive nan lonbraj, tankou jounalye k ap tann kòb li,
כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃
3 se konsa mwen jwenn mwa yo plen mizè, e nwit plen ak gwo twoub k ap dezinyen pou mwen.
כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי׃
4 Lè m kouche mwen di: ‘Se kilè m ap leve?’ Men nwit lan kontinye; m ap vire tounen jis rive nan maten.
אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף׃
5 Chè m abiye ak vè ak kal ki fèt ak pousyè. Po m vin di e li koule pij.
לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס׃
6 Jou m yo mache pi vit ke mach aparèy tise a. Yo fini sanzespwa.
ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה׃
7 Sonje byen ke lavi m pa plis ke yon souf; zye m p ap wè sa ki bon ankò.
זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב׃
8 Zye a sila ki wè m yo, p ap wè m ankò. Zye Ou va sou mwen, men mwen p ap la ankò.
לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃
9 Jan yon nwaj vin disparèt, li ale nèt. Konsa sila ki desann nan sejou lanmò a pa p monte ankò. (Sheol h7585)
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה׃ (Sheol h7585)
10 Li p ap retounen ankò lakay li, ni plas li p ap rekonèt li ankò.
לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו׃
11 “Akoz sa a, mwen p ap met fren nan bouch mwen. Mwen va pale nan doulè lespri m; mwen va plenyen nan lespri anmè mwen.
גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי׃
12 Èske se lanmè mwen ye, oswa bèt jeyan lanmè a, pou Ou te mete gad sou mwen?
הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר׃
13 Si mwen di: ‘Kabann mwen va ban m repo, sofa m va soulaje plent mwen,’
כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי׃
14 answit, Ou fè m krent ak rèv, e teworize m ak vizyon;
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃
15 jiskaske nanm mwen ta chwazi mouri toufe; pito lanmò olye doulè mwen yo.
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
16 Mwen fin epwize nèt; mwen p ap viv tout tan. Kite mwen sèl, paske jou mwen yo pa plis ke yon souf.
מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי׃
17 Kisa lòm ye pou Ou reflechi sou li e pou Ou bay ka li enpòtans,
מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃
18 pou Ou fè l pase egzamen chak maten e fè l pase eprèv chak moman?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו׃
19 Èske Ou p ap janm sispann gade m, ni kite mwen anpè jiskaske m fin vale krache m?
כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃
20 Èske mwen te peche? Kisa mwen te fè Ou, Ou menm, ki gadyen lòm? Poukisa Ou te fè m objè tiraj Ou jiskaske mwen vin yon fado pou pwòp tèt mwen?
חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃
21 Poukisa konsa Ou pa padone transgresyon mwen yo, e retire inikite mwen yo? Paske koulye a, mwen va kouche nan pousyè a; Ou va chache pou mwen, men m p ap la ankò.”
ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני׃

< Jòb 7 >