< Jòb 6 >
2 “O ke doulè m ta kab peze pou mete nan balans lan, ansanm ak gwo dega ki vin sou mwen yo!
О да би се добро измерили јади моји, и заједно се невоља моја метнула на мерила!
3 Paske li ta pi lou pase sab lanmè yo. Akoz sa a, pawòl mwen yo te tèlman san règ.
Претегла би песак морски; зато ми и речи недостаје.
4 Paske flèch Toupwisan an fin antre anndan m; lespri m ap bwè pwazon. Gwo laperèz Bondye a vin alinye kont mwen.
Јер су стреле Свемогућег у мени, отров њихов испија ми дух, страхоте Божје ударају на ме.
5 Èske bourik mawon ranni sou zèb li, oswa bèf rele sou manje li?
Риче ли дивљи магарац код траве? Муче ли во код пиће своје?
6 Èske bagay san gou kapab manje san sèl, oswa èske pati blan nan zye poul a gen gou?
Једе ли се бљутаво без соли? Има ли сласти у биоцу од јајца?
7 Nanm mwen p ap touche yo. Yo tankou manje abominab pou mwen.
Чега се душа моја није хтела дотакнути, то ми је јело у невољи.
8 “O ke sa m mande ta kab rive, e ke Bondye ta ban m sa m anvi wè a!
О да би ми се испунила молба, и да би ми Бог дао шта чекам!
9 Ke Bondye ta dakò pou kraze m nèt, ke Li ta lache men l pou retire mwen nèt!
И да би Бог хтео сатрти ме, да би махнуо руком својом, и истребио ме!
10 Kite sa toujou kòm konsolasyon mwen; wi, kite mwen rejwi nan doulè k ap kraze mwen, pou m pa t renye pawòl a Sila Ki Sen an.
Јер ми је још утеха, ако и горим од бола нити ме жали, што нисам тајио речи Светог.
11 Ki jan fòs mwen ye, pou m ta tan? Epi kilès lafen mwen, ke m ta dwe sipòte?
Каква је сила моја да бих претрпео? Какав ли је крај мој да бих продужио живот свој?
12 Èske fòs mwen tankou wòch, o èske chè m kon bwonz?
Је ли сила моја камена сила? Је ли тело моје од бронзе?
13 Èske se pa ke nanpwen sekou anndan m, ke tout sajès fin chase lwen mwen?
Има ли још помоћи у мене? И није ли далеко од мене шта би ме придржало?
14 “Paske pou nonm ki pèdi tout espwa a, li ta dwe twouve konpasyon nan zanmi li; menm a li menm ki kon pèdi lakrent Wo Pwisan an.
Несрећноме треба милост пријатеља његовог, али је он оставио страх Свемогућег.
15 Frè m yo te aji ak desepsyon kon yon ravin, kon flèv ravin ki vin sèch;
Браћа моја изневерише као поток, као бујни потоци прођоше,
16 ki vin sal tankou glas k ap fonn kote lanèj kon kache.
Који су мутни од леда, у којима се сакрива снег;
17 Nan sezon sèch, yo pa la; lè li cho, yo disparèt sou plas yo.
Кад се откраве, отеку; кад се загреју, нестане их с места њихових.
18 Chemen a kous pa yo tòde tout kote; yo monte rive vin anyen; yo vin disparèt.
Тамо амо сврћу од путева својих, иду у ништа и губе се.
19 Karavàn Théma yo te vin veye; vwayajè Séba yo te gen espwa yo.
Путници из Теме погледаху, који иђаху у Севу уздаху се у њих;
20 Yo te desi paske yo te mete konfyans; yo te vini la, e te etone.
Али се постидеше што се поуздаше у њих, дошавши до њих осрамотише се.
21 Anverite, koulye a se konsa ou ye; ou wè laperèz e ou vin pè.
Тако и ви постасте ништа; видесте погибао моју, и страх вас је.
22 Èske mwen te di ou: ‘Ban m yon bagay’? Oswa m te fè yon demann anba tab pou retire nan richès ou?
Еда ли сам вам рекао: Дајте ми, или од блага свог поклоните ми;
23 Oswa ‘delivre m nan men advèsè a’? Oswa ‘rachte mwen nan men opresè sila yo’?
Или избавите ме из руке непријатељеве, и из руке насилничке искупите ме?
24 “Enstwi mwen e mwen va pe la! Montre mwen kote mwen gen tò.
Поучите ме, и ја ћу ћутати; и у чему сам погрешио, обавестите ме.
25 Kèl doulè pawòl onèt sa yo genyen! Men kisa diskou ou a pwouve?
Како су јаке речи истините! Али шта ће укор ваш?
26 Èske ou gen entansyon repwoche pawòl mwen yo, lè ou konnen se van ki mèt pawòl yo lè moun dekouraje nèt?
Мислите ли да ће речи укорити, и да је говор човека без надања ветар?
27 Konsa, ou ta menm tire osò pou òfelen yo e fè twòk pou zanmi ou.
И на сироту нападате, и копате јаму пријатељу свом.
28 Alò, souple, gade mwen e wè si se manti m ap fè nan figi ou.
Зато сада погледајте ме, и видите лажем ли пред вама.
29 Rete la, koulye a e pa kite enjistis fèt. Retounen kote m! Jiska prezan, ladwati mwen rete ladan an.
Прегледајте; да не буде неправде; прегледајте, ја сам прав у том.
30 Èske gen enjistis sou lang mwen? Èske bouch mwen pa kapab distenge gou gwo malè?”
Има ли неправде на језику мом? Не разбира ли грло моје зла?