< Jòb 6 >
respondens autem Iob dixit
2 “O ke doulè m ta kab peze pou mete nan balans lan, ansanm ak gwo dega ki vin sou mwen yo!
utinam adpenderentur peccata mea quibus iram merui et calamitas quam patior in statera
3 Paske li ta pi lou pase sab lanmè yo. Akoz sa a, pawòl mwen yo te tèlman san règ.
quasi harena maris haec gravior appareret unde et verba mea dolore sunt plena
4 Paske flèch Toupwisan an fin antre anndan m; lespri m ap bwè pwazon. Gwo laperèz Bondye a vin alinye kont mwen.
quia sagittae Domini in me sunt quarum indignatio ebibit spiritum meum et terrores Domini militant contra me
5 Èske bourik mawon ranni sou zèb li, oswa bèf rele sou manje li?
numquid rugiet onager cum habuerit herbam aut mugiet bos cum ante praesepe plenum steterit
6 Èske bagay san gou kapab manje san sèl, oswa èske pati blan nan zye poul a gen gou?
aut poterit comedi insulsum quod non est sale conditum aut potest aliquis gustare quod gustatum adfert mortem
7 Nanm mwen p ap touche yo. Yo tankou manje abominab pou mwen.
quae prius tangere nolebat anima mea nunc prae angustia cibi mei sunt
8 “O ke sa m mande ta kab rive, e ke Bondye ta ban m sa m anvi wè a!
quis det ut veniat petitio mea et quod expecto tribuat mihi Deus
9 Ke Bondye ta dakò pou kraze m nèt, ke Li ta lache men l pou retire mwen nèt!
et qui coepit ipse me conterat solvat manum suam et succidat me
10 Kite sa toujou kòm konsolasyon mwen; wi, kite mwen rejwi nan doulè k ap kraze mwen, pou m pa t renye pawòl a Sila Ki Sen an.
et haec mihi sit consolatio ut adfligens me dolore non parcat nec contradicam sermonibus Sancti
11 Ki jan fòs mwen ye, pou m ta tan? Epi kilès lafen mwen, ke m ta dwe sipòte?
quae est enim fortitudo mea ut sustineam aut quis finis meus ut patienter agam
12 Èske fòs mwen tankou wòch, o èske chè m kon bwonz?
nec fortitudo lapidum fortitudo mea nec caro mea aerea est
13 Èske se pa ke nanpwen sekou anndan m, ke tout sajès fin chase lwen mwen?
ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a me
14 “Paske pou nonm ki pèdi tout espwa a, li ta dwe twouve konpasyon nan zanmi li; menm a li menm ki kon pèdi lakrent Wo Pwisan an.
qui tollit ab amico suo misericordiam timorem Domini derelinquit
15 Frè m yo te aji ak desepsyon kon yon ravin, kon flèv ravin ki vin sèch;
fratres mei praeterierunt me sicut torrens qui raptim transit in convallibus
16 ki vin sal tankou glas k ap fonn kote lanèj kon kache.
qui timent pruinam inruet super eos nix
17 Nan sezon sèch, yo pa la; lè li cho, yo disparèt sou plas yo.
tempore quo fuerint dissipati peribunt et ut incaluerit solventur de loco suo
18 Chemen a kous pa yo tòde tout kote; yo monte rive vin anyen; yo vin disparèt.
involutae sunt semitae gressuum eorum ambulabunt in vacuum et peribunt
19 Karavàn Théma yo te vin veye; vwayajè Séba yo te gen espwa yo.
considerate semitas Theman itinera Saba et expectate paulisper
20 Yo te desi paske yo te mete konfyans; yo te vini la, e te etone.
confusi sunt quia speravi venerunt quoque usque ad me et pudore cooperti sunt
21 Anverite, koulye a se konsa ou ye; ou wè laperèz e ou vin pè.
nunc venistis et modo videntes plagam meam timetis
22 Èske mwen te di ou: ‘Ban m yon bagay’? Oswa m te fè yon demann anba tab pou retire nan richès ou?
numquid dixi adferte mihi et de substantia vestra donate mihi
23 Oswa ‘delivre m nan men advèsè a’? Oswa ‘rachte mwen nan men opresè sila yo’?
vel liberate me de manu hostis et de manu robustorum eruite me
24 “Enstwi mwen e mwen va pe la! Montre mwen kote mwen gen tò.
docete me et ego tacebo et si quid forte ignoravi instruite me
25 Kèl doulè pawòl onèt sa yo genyen! Men kisa diskou ou a pwouve?
quare detraxistis sermonibus veritatis cum e vobis nullus sit qui possit arguere
26 Èske ou gen entansyon repwoche pawòl mwen yo, lè ou konnen se van ki mèt pawòl yo lè moun dekouraje nèt?
ad increpandum tantum eloquia concinnatis et in ventum verba profertis
27 Konsa, ou ta menm tire osò pou òfelen yo e fè twòk pou zanmi ou.
super pupillum inruitis et subvertere nitimini amicum vestrum
28 Alò, souple, gade mwen e wè si se manti m ap fè nan figi ou.
verumtamen quod coepistis explete praebete aurem et videte an mentiar
29 Rete la, koulye a e pa kite enjistis fèt. Retounen kote m! Jiska prezan, ladwati mwen rete ladan an.
respondete obsecro absque contentione et loquentes id quod iustum est iudicate
30 Èske gen enjistis sou lang mwen? Èske bouch mwen pa kapab distenge gou gwo malè?”
et non invenietis in lingua mea iniquitatem nec in faucibus meis stultitia personabit