< Jòb 6 >

1 Epi Job te reponn:
욥이 대답하여 가로되
2 “O ke doulè m ta kab peze pou mete nan balans lan, ansanm ak gwo dega ki vin sou mwen yo!
나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
3 Paske li ta pi lou pase sab lanmè yo. Akoz sa a, pawòl mwen yo te tèlman san règ.
바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔 하였구나
4 Paske flèch Toupwisan an fin antre anndan m; lespri m ap bwè pwazon. Gwo laperèz Bondye a vin alinye kont mwen.
전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
5 Èske bourik mawon ranni sou zèb li, oswa bèf rele sou manje li?
들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐
6 Èske bagay san gou kapab manje san sèl, oswa èske pati blan nan zye poul a gen gou?
싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐
7 Nanm mwen p ap touche yo. Yo tankou manje abominab pou mwen.
이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김 이니라
8 “O ke sa m mande ta kab rive, e ke Bondye ta ban m sa m anvi wè a!
하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
9 Ke Bondye ta dakò pou kraze m nèt, ke Li ta lache men l pou retire mwen nèt!
이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
10 Kite sa toujou kòm konsolasyon mwen; wi, kite mwen rejwi nan doulè k ap kraze mwen, pou m pa t renye pawòl a Sila Ki Sen an.
그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
11 Ki jan fòs mwen ye, pou m ta tan? Epi kilès lafen mwen, ke m ta dwe sipòte?
내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐
12 Èske fòs mwen tankou wòch, o èske chè m kon bwonz?
나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐
13 Èske se pa ke nanpwen sekou anndan m, ke tout sajès fin chase lwen mwen?
나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐
14 “Paske pou nonm ki pèdi tout espwa a, li ta dwe twouve konpasyon nan zanmi li; menm a li menm ki kon pèdi lakrent Wo Pwisan an.
피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
15 Frè m yo te aji ak desepsyon kon yon ravin, kon flèv ravin ki vin sèch;
나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
16 ki vin sal tankou glas k ap fonn kote lanèj kon kache.
얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
17 Nan sezon sèch, yo pa la; lè li cho, yo disparèt sou plas yo.
따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
18 Chemen a kous pa yo tòde tout kote; yo monte rive vin anyen; yo vin disparèt.
떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
19 Karavàn Théma yo te vin veye; vwayajè Séba yo te gen espwa yo.
데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
20 Yo te desi paske yo te mete konfyans; yo te vini la, e te etone.
거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
21 Anverite, koulye a se konsa ou ye; ou wè laperèz e ou vin pè.
너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
22 Èske mwen te di ou: ‘Ban m yon bagay’? Oswa m te fè yon demann anba tab pou retire nan richès ou?
내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐
23 Oswa ‘delivre m nan men advèsè a’? Oswa ‘rachte mwen nan men opresè sila yo’?
내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 포악한자의 손에서 나를 구속하라 하더냐
24 “Enstwi mwen e mwen va pe la! Montre mwen kote mwen gen tò.
내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
25 Kèl doulè pawòl onèt sa yo genyen! Men kisa diskou ou a pwouve?
옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
26 Èske ou gen entansyon repwoche pawòl mwen yo, lè ou konnen se van ki mèt pawòl yo lè moun dekouraje nèt?
너희가 말을 책망하려느냐 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
27 Konsa, ou ta menm tire osò pou òfelen yo e fè twòk pou zanmi ou.
너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
28 Alò, souple, gade mwen e wè si se manti m ap fè nan figi ou.
이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
29 Rete la, koulye a e pa kite enjistis fèt. Retounen kote m! Jiska prezan, ladwati mwen rete ladan an.
너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
30 Èske gen enjistis sou lang mwen? Èske bouch mwen pa kapab distenge gou gwo malè?”
내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치못하랴

< Jòb 6 >