< Jòb 6 >

1 Epi Job te reponn:
ויען איוב ויאמר
2 “O ke doulè m ta kab peze pou mete nan balans lan, ansanm ak gwo dega ki vin sou mwen yo!
לו--שקול ישקל כעשי והיתי (והותי) במאזנים ישאו-יחד
3 Paske li ta pi lou pase sab lanmè yo. Akoz sa a, pawòl mwen yo te tèlman san règ.
כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו
4 Paske flèch Toupwisan an fin antre anndan m; lespri m ap bwè pwazon. Gwo laperèz Bondye a vin alinye kont mwen.
כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני
5 Èske bourik mawon ranni sou zèb li, oswa bèf rele sou manje li?
הינהק-פרא עלי-דשא אם יגעה-שור על-בלילו
6 Èske bagay san gou kapab manje san sèl, oswa èske pati blan nan zye poul a gen gou?
היאכל תפל מבלי-מלח אם-יש-טעם בריר חלמות
7 Nanm mwen p ap touche yo. Yo tankou manje abominab pou mwen.
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי
8 “O ke sa m mande ta kab rive, e ke Bondye ta ban m sa m anvi wè a!
מי-יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה
9 Ke Bondye ta dakò pou kraze m nèt, ke Li ta lache men l pou retire mwen nèt!
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני
10 Kite sa toujou kòm konsolasyon mwen; wi, kite mwen rejwi nan doulè k ap kraze mwen, pou m pa t renye pawòl a Sila Ki Sen an.
ותהי-עוד נחמתי-- ואסלדה בחילה לא יחמול כי-לא כחדתי אמרי קדוש
11 Ki jan fòs mwen ye, pou m ta tan? Epi kilès lafen mwen, ke m ta dwe sipòte?
מה-כחי כי-איחל ומה-קצי כי-אאריך נפשי
12 Èske fòs mwen tankou wòch, o èske chè m kon bwonz?
אם-כח אבנים כחי אם-בשרי נחוש
13 Èske se pa ke nanpwen sekou anndan m, ke tout sajès fin chase lwen mwen?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני
14 “Paske pou nonm ki pèdi tout espwa a, li ta dwe twouve konpasyon nan zanmi li; menm a li menm ki kon pèdi lakrent Wo Pwisan an.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב
15 Frè m yo te aji ak desepsyon kon yon ravin, kon flèv ravin ki vin sèch;
אחי בגדו כמו-נחל כאפיק נחלים יעברו
16 ki vin sal tankou glas k ap fonn kote lanèj kon kache.
הקדרים מני-קרח עלימו יתעלם-שלג
17 Nan sezon sèch, yo pa la; lè li cho, yo disparèt sou plas yo.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם
18 Chemen a kous pa yo tòde tout kote; yo monte rive vin anyen; yo vin disparèt.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו
19 Karavàn Théma yo te vin veye; vwayajè Séba yo te gen espwa yo.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו
20 Yo te desi paske yo te mete konfyans; yo te vini la, e te etone.
בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו
21 Anverite, koulye a se konsa ou ye; ou wè laperèz e ou vin pè.
כי-עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו
22 Èske mwen te di ou: ‘Ban m yon bagay’? Oswa m te fè yon demann anba tab pou retire nan richès ou?
הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי
23 Oswa ‘delivre m nan men advèsè a’? Oswa ‘rachte mwen nan men opresè sila yo’?
ומלטוני מיד-צר ומיד עריצים תפדוני
24 “Enstwi mwen e mwen va pe la! Montre mwen kote mwen gen tò.
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי
25 Kèl doulè pawòl onèt sa yo genyen! Men kisa diskou ou a pwouve?
מה-נמרצו אמרי-ישר ומה-יוכיח הוכח מכם
26 Èske ou gen entansyon repwoche pawòl mwen yo, lè ou konnen se van ki mèt pawòl yo lè moun dekouraje nèt?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נואש
27 Konsa, ou ta menm tire osò pou òfelen yo e fè twòk pou zanmi ou.
אף-על-יתום תפילו ותכרו על-ריעכם
28 Alò, souple, gade mwen e wè si se manti m ap fè nan figi ou.
ועתה הואילו פנו-בי ועל-פניכם אם-אכזב
29 Rete la, koulye a e pa kite enjistis fèt. Retounen kote m! Jiska prezan, ladwati mwen rete ladan an.
שובו-נא אל-תהי עולה ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה
30 Èske gen enjistis sou lang mwen? Èske bouch mwen pa kapab distenge gou gwo malè?”
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות

< Jòb 6 >