< Jòb 6 >
and to answer Job and to say
2 “O ke doulè m ta kab peze pou mete nan balans lan, ansanm ak gwo dega ki vin sou mwen yo!
if to weigh to weigh vexation my (and desire my *Q(K)*) in/on/with balance to lift: bear unitedness
3 Paske li ta pi lou pase sab lanmè yo. Akoz sa a, pawòl mwen yo te tèlman san règ.
for now from sand sea to honor: heavy upon so word my to talk wildly
4 Paske flèch Toupwisan an fin antre anndan m; lespri m ap bwè pwazon. Gwo laperèz Bondye a vin alinye kont mwen.
for arrow Almighty with me me which rage their to drink spirit my terror god to arrange me
5 Èske bourik mawon ranni sou zèb li, oswa bèf rele sou manje li?
to bray wild donkey upon grass if: surely no to low cattle upon fodder his
6 Èske bagay san gou kapab manje san sèl, oswa èske pati blan nan zye poul a gen gou?
to eat insipid from without salt if there taste in/on/with spittle mallow
7 Nanm mwen p ap touche yo. Yo tankou manje abominab pou mwen.
to refuse to/for to touch soul: appetite my they(masc.) like/as illness food my
8 “O ke sa m mande ta kab rive, e ke Bondye ta ban m sa m anvi wè a!
who? to give: if only! to come (in): fulfill petition my and hope my to give: give god
9 Ke Bondye ta dakò pou kraze m nèt, ke Li ta lache men l pou retire mwen nèt!
and be willing god and to crush me to free hand his and to cut off me
10 Kite sa toujou kòm konsolasyon mwen; wi, kite mwen rejwi nan doulè k ap kraze mwen, pou m pa t renye pawòl a Sila Ki Sen an.
and to be still comfort my and to rejoice in/on/with agony not to spare for not to hide word holy
11 Ki jan fòs mwen ye, pou m ta tan? Epi kilès lafen mwen, ke m ta dwe sipòte?
what? strength my for to wait: hope and what? end my for to prolong soul: life my
12 Èske fòs mwen tankou wòch, o èske chè m kon bwonz?
if: surely no strength stone strength my if: surely no flesh my bronze
13 Èske se pa ke nanpwen sekou anndan m, ke tout sajès fin chase lwen mwen?
if: surely no nothing help my in/on/with me and wisdom to banish from me
14 “Paske pou nonm ki pèdi tout espwa a, li ta dwe twouve konpasyon nan zanmi li; menm a li menm ki kon pèdi lakrent Wo Pwisan an.
to/for despairing from neighbor his kindness and fear Almighty to leave: forsake
15 Frè m yo te aji ak desepsyon kon yon ravin, kon flèv ravin ki vin sèch;
brother: male-sibling my to act treacherously like torrent: river like/as channel torrent: river to pass
16 ki vin sal tankou glas k ap fonn kote lanèj kon kache.
[the] be dark from ice upon them to conceal snow
17 Nan sezon sèch, yo pa la; lè li cho, yo disparèt sou plas yo.
in/on/with time to burn to destroy in/on/with to warm his to put out from place their
18 Chemen a kous pa yo tòde tout kote; yo monte rive vin anyen; yo vin disparèt.
to twist way way: journey their to ascend: rise in/on/with formlessness and to perish
19 Karavàn Théma yo te vin veye; vwayajè Séba yo te gen espwa yo.
to look way Tema walk Sheba to await to/for them
20 Yo te desi paske yo te mete konfyans; yo te vini la, e te etone.
be ashamed for to trust to come (in): come till her and be ashamed
21 Anverite, koulye a se konsa ou ye; ou wè laperèz e ou vin pè.
for now to be (to/for him *Q(K)*) to see: see terror and to fear
22 Èske mwen te di ou: ‘Ban m yon bagay’? Oswa m te fè yon demann anba tab pou retire nan richès ou?
for to say to give to/for me and from strength your to bribe about/through/for me
23 Oswa ‘delivre m nan men advèsè a’? Oswa ‘rachte mwen nan men opresè sila yo’?
and to escape me from hand: power enemy and from hand: power ruthless to ransom me
24 “Enstwi mwen e mwen va pe la! Montre mwen kote mwen gen tò.
to show me and I be quiet and what? to wander to understand to/for me
25 Kèl doulè pawòl onèt sa yo genyen! Men kisa diskou ou a pwouve?
what? be sick word uprightness and what? to rebuke to rebuke from you
26 Èske ou gen entansyon repwoche pawòl mwen yo, lè ou konnen se van ki mèt pawòl yo lè moun dekouraje nèt?
to/for to rebuke speech to devise: think and to/for spirit: breath word to despair
27 Konsa, ou ta menm tire osò pou òfelen yo e fè twòk pou zanmi ou.
also upon orphan to fall: allot and to trade upon neighbor your
28 Alò, souple, gade mwen e wè si se manti m ap fè nan figi ou.
and now be willing to turn in/on/with me and upon face your if: surely no to lie
29 Rete la, koulye a e pa kite enjistis fèt. Retounen kote m! Jiska prezan, ladwati mwen rete ladan an.
to return: repent please not to be injustice (and to return: turn back *Q(K)*) still righteousness my in/on/with her
30 Èske gen enjistis sou lang mwen? Èske bouch mwen pa kapab distenge gou gwo malè?”
there in/on/with tongue my injustice if: surely no palate my not to understand desire