< Jòb 6 >
2 “O ke doulè m ta kab peze pou mete nan balans lan, ansanm ak gwo dega ki vin sou mwen yo!
“O, kad bi se jad moj izmjeriti mog'o, a nevolje moje stavit' na tezulju!
3 Paske li ta pi lou pase sab lanmè yo. Akoz sa a, pawòl mwen yo te tèlman san règ.
Teže one jesu od sveg pijeska morskog, i stoga mi riječi zastraniti znaju.
4 Paske flèch Toupwisan an fin antre anndan m; lespri m ap bwè pwazon. Gwo laperèz Bondye a vin alinye kont mwen.
Strijele Svesilnoga u mojem su mesu, ljuti otrov njihov ispija mi dušu, Božje se strahote oborile na me.
5 Èske bourik mawon ranni sou zèb li, oswa bèf rele sou manje li?
TÓa, kraj svježe trave njače li magarac, muče li goveče kraj punih jasala?
6 Èske bagay san gou kapab manje san sèl, oswa èske pati blan nan zye poul a gen gou?
Zar hranu bljutavu jedemo bez soli? Zar kakove slasti ima u bjelancu?
7 Nanm mwen p ap touche yo. Yo tankou manje abominab pou mwen.
Al' ono što mi se gadilo dotaći, to mi je sada sva hrana u bolesti.
8 “O ke sa m mande ta kab rive, e ke Bondye ta ban m sa m anvi wè a!
O, da bi se molba moja uslišala, da mi Bog ispuni ono čem se nadam!
9 Ke Bondye ta dakò pou kraze m nèt, ke Li ta lache men l pou retire mwen nèt!
O, kada bi me Bog uništiti htio, kada bi mahnuo rukom da me satre!
10 Kite sa toujou kòm konsolasyon mwen; wi, kite mwen rejwi nan doulè k ap kraze mwen, pou m pa t renye pawòl a Sila Ki Sen an.
Za mene bi prava utjeha to bila, klicati bih mog'o u mukama teškim što se ne protivljah odluci Svetoga.
11 Ki jan fòs mwen ye, pou m ta tan? Epi kilès lafen mwen, ke m ta dwe sipòte?
Zar snage imam da mogu čekati? Radi kakve svrhe da ja duže živim?
12 Èske fòs mwen tankou wòch, o èske chè m kon bwonz?
Zar je snaga moja k'o snaga kamena, zar je tijelo moje od mjedi liveno?
13 Èske se pa ke nanpwen sekou anndan m, ke tout sajès fin chase lwen mwen?
Na što se u sebi osloniti mogu? Zar mi svaka pomoć nije uskraćena?
14 “Paske pou nonm ki pèdi tout espwa a, li ta dwe twouve konpasyon nan zanmi li; menm a li menm ki kon pèdi lakrent Wo Pwisan an.
Tko odbija milost bližnjemu svojemu, prezreo je strah od Boga Svesilnoga.
15 Frè m yo te aji ak desepsyon kon yon ravin, kon flèv ravin ki vin sèch;
Kao potok me iznevjeriše braća, kao bujice zimske svoje korito.
16 ki vin sal tankou glas k ap fonn kote lanèj kon kache.
Od leda mutne vode im se nadimlju, 'bujaju od snijega što se topit' stao;
17 Nan sezon sèch, yo pa la; lè li cho, yo disparèt sou plas yo.
al u doba sušno naskoro presahnu, od žege ishlape tada iz korita.
18 Chemen a kous pa yo tòde tout kote; yo monte rive vin anyen; yo vin disparèt.
Karavane zbog njih skreću sa putova, u pustinju zađu i u njoj se gube.
19 Karavàn Théma yo te vin veye; vwayajè Séba yo te gen espwa yo.
Karavane temske očima ih traže, putnici iz Šebe nadaju se njima.
20 Yo te desi paske yo te mete konfyans; yo te vini la, e te etone.
A kad do njih dođu, nađu se u čudu, jer su se u nadi svojoj prevarili.
21 Anverite, koulye a se konsa ou ye; ou wè laperèz e ou vin pè.
U ovom ste času i vi meni takvi: vidjeste strahotu pa se preplašiste.
22 Èske mwen te di ou: ‘Ban m yon bagay’? Oswa m te fè yon demann anba tab pou retire nan richès ou?
Rekoh li vam možda: 'Darujte mi štogod, poklonite nešto od svojega blaga;
23 Oswa ‘delivre m nan men advèsè a’? Oswa ‘rachte mwen nan men opresè sila yo’?
iz šake dušmanske izbavite mene, oslobodite me silnikova jarma?'
24 “Enstwi mwen e mwen va pe la! Montre mwen kote mwen gen tò.
Vi me poučite, pa ću ušutjeti, u čem je moj prijestup, pokažite meni.
25 Kèl doulè pawòl onèt sa yo genyen! Men kisa diskou ou a pwouve?
O, kako su snažne besjede iskrene! Al' kamo to vaši smjeraju prijekori?
26 Èske ou gen entansyon repwoche pawòl mwen yo, lè ou konnen se van ki mèt pawòl yo lè moun dekouraje nèt?
Mislite li možda prekoriti riječi? TÓa u vjetar ide govor očajnikov!
27 Konsa, ou ta menm tire osò pou òfelen yo e fè twòk pou zanmi ou.
Nad sirotom kocku zar biste bacali i sa prijateljem trgovali svojim?
28 Alò, souple, gade mwen e wè si se manti m ap fè nan figi ou.
U oči me sada dobro pogledajte, paz'te neću li vam slagati u lice.
29 Rete la, koulye a e pa kite enjistis fèt. Retounen kote m! Jiska prezan, ladwati mwen rete ladan an.
Povucite riječ! Kakve li nepravde! Povucite riječ, neporočan ja sam!
30 Èske gen enjistis sou lang mwen? Èske bouch mwen pa kapab distenge gou gwo malè?”
Zar pakosti ima na usnama mojim? Zar nesreću svaku okusio nisam?