< Jòb 4 >

1 Konsa, Éliphaz, Temanit lan te reponn;
and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
2 Si yon moun ta eseye pale yon mo avèk ou, èske ou va pèdi pasyans? Men se kilès ki kab refize pale?
to test: try word to(wards) you be weary and to restrain in/on/with speech who? be able
3 Gade byen, ou te enstwi anpil lòt moun; ou te ranfòse menm fèb yo.
behold to discipline many and hand weak to strengthen: strengthen
4 Pawòl ou yo te ede fèb yo kanpe, e ou te ranfòse jenou ki manke fòs yo.
to stumble to arise: establish [emph?] speech your and knee to bow to strengthen
5 Men koulye a, se sou ou sa rive, e ou pa gen pasyans. Sa touche ou menm e ou vin dekouraje nèt.
for now to come (in): come to(wards) you and be weary to touch till you and to dismay
6 Èske se pa lakrent Bondye pa ou ki konfyans ou, ak entegrite chemen ou yo ki espwa ou?
not fear your confidence your hope your and integrity way: conduct your
7 “Sonje byen se kilès ki kon peri inosan? Oswa ki kote ou wè moun ladwati yo te detwi?
to remember please who? he/she/it innocent to perish and where? upright to hide
8 Selon sa ke mwen menm te wè, sila ki raboure inikite yo, ak sila ki simen twoub yo, yo rekòlte li.
like/as as which to see: see to plow/plot evil: wickedness and to sow trouble to reap him
9 Pa souf Bondye, yo peri, e pa van chalè Li, yo fini nèt.
from breath god to perish and from spirit: breath face: anger his to end: destroy
10 Gwo vwa a lyon fewòs la, vwa fewòs a lyon an, e dan a jenn lyon yo fin kase.
roaring lion and voice lion and tooth lion to break
11 Pi gran lyon an peri paske li manke manje, e pitit li yo vin gaye.
lion to perish from without prey and son: young animal lion to separate
12 “Alò, an kachèt yon pawòl rive sou mwen; zòrèy mwen te resevwa yon ti souf li.
and to(wards) me word to steal and to take: recieve ear my whisper from him
13 Pami refleksyon enkyetan ki sòti nan vizyon lannwit yo, lè dòmi pwofon tonbe sou moun,
in/on/with disquietings from vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human
14 laperèz te vini sou mwen. Mwen te tranble e zo m yo te souke.
dread to encounter: toward me and trembling and abundance bone my to dread
15 Konsa, yon lespri te pase kote figi mwen; plim sou chè mwen, te kanpe sou kò m.
and spirit upon face my to pass to bristle up hair flesh my
16 Li te kanpe an plas, men mwen pa t kab distenge aparans li. Yon fòm te devan zye m. Te gen silans, epi mwen te tande yon vwa:
to stand: stand and not to recognize appearance his likeness to/for before eye my silence and voice to hear: hear
17 'Èske lòm kapab jis devan Bondye? Èske yon nonm kapab san tach devan Sila ki fè l la?
human from god to justify if: surely no from to make him be pure great man
18 Menm nan sèvitè Li yo, Li pa mete konfyans; ak pwòp zanj Li yo, Li jwenn fot.
look! in/on/with servant/slave his not be faithful and in/on/with messenger: angel his to set: make error
19 Konbyen anplis, pou sila ki rete nan kay fèt an ajil yo, ki gen pousyè kon fondasyon, ki vin kraze devan papiyon!
also to dwell house: home clay which in/on/with dust foundation their to crush them to/for face: before moth
20 Antre maten ak aswè, yo vin kase an mòso; san yo pa wè anyen, yo peri nèt.
from morning to/for evening to crush from without to set: consider to/for perpetuity to perish
21 Èske kòd soutyen tant yo pa plwaye pa anndan? Yo mouri konsa, san sajès.'
not to set out cord their in/on/with them to die and not in/on/with wisdom

< Jòb 4 >