< Jòb 38 >
1 Konsa, Bondye te reponn Job nan van toubiyon an:
and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) ([the] tempest *Q(k)*) and to say
2 Se kilès sa a ki twouble konsèy Mwen an ak pawòl san konesans yo?
who? this to darken counsel in/on/with speech without knowledge
3 Alò, mare senti ou tankou gason, M ap mande ou e ou va enstwi M!
to gird please like/as great man loin your and to ask you and to know me
4 “Kote ou te ye lè M te poze fondasyon mond lan? Pale si ou gen bon konprann,
where? to be in/on/with to found I land: country/planet to tell if to know understanding
5 Se kilès ki te etabli mezi li? Konsi ou konnen? Oswa se kilès ki te lonje lign sou li?
who? to set: make measurement her for to know or who? to stretch upon her line
6 Sou kilès baz li yo te fonse? Oswa se kilès ki te poze ang prensipal li a,
upon what? socket her to sink or who? to shoot stone corner her
7 lè zetwal maten yo te chante ansanm, e tout fis Bondye yo te rele fò ak gran jwa?
in/on/with to sing unitedness star morning and to shout all son: child God
8 “Oswa se kilès ki te delimite lanmè a ak pòt yo, lè l te pete sòti nan vant lemonn nan;
and to fence in/on/with door sea in/on/with to burst/come out he from womb to come out: produce
9 lè M te fè yon nwaj sèvi vètman li e fènwa byen pwès kon rad anfans li,
in/on/with to set: make I cloud clothing his and cloud swaddling his
10 epi Mwen te plase lizyè sou li, e te kadnase pòt li yo,
and to break upon him statute: allotment my and to set: make bar and door
11 lè Mwen te di: ‘Men la, ou va rive e pa plis; men la vag ògèy ou va rete’?
and to say till here to come (in): come and not to add and here to set: appoint in/on/with pride heap: wave your
12 “Èske pandan tout vi ou, ou te pase lòd pou maten rive, e fè solèy granmaten an konnen plas li,
from day your to command morning (to know [the] dawn *Q(K)*) place his
13 pou l ta kenbe mechan yo sou pwent latè e souke l nèt pou yo sòti ladann?
to/for to grasp in/on/with wing [the] land: country/planet and to shake wicked from her
14 Li vin chanje tankou ajil anba yon so; epi prezante la tankou yon abiman.
to overturn like/as homer signet and to stand like clothing
15 Sou mechan yo, limyè yo retire e bwa souleve a vin kase.
and to withhold from wicked light their and arm to exalt to break
16 “Èske ou konn antre nan sous lanmè yo, oswa mache nan fon pwofondè a?
to come (in): come till spring sea and in/on/with search abyss to go: walk
17 Èske pòtay lanmò yo te konn vin vizib a ou menm? Oswa èske ou konn wè pòtay lonbraj lanmò yo?
to reveal: reveal to/for you gate death and gate shadow to see: see
18 Èske ou te konprann gwosè ak lajè tout tè a? Di M si ou konnen tout sa a.
to understand till breadth land: country/planet to tell if to know all her
19 “Kote chemen an ye pou rive nan abitasyon limyè a? Epi tenèb la, kote landwa li,
where? this [the] way: direction to dwell light and darkness where? this place his
20 pou ou ta mennen li nan limit li, pou ou ta kab konprann chemen pou rive lakay li?
for to take: take him to(wards) border: area his and for to understand path house: home his
21 Fòk ou konnen paske ou te fèt avan sa, e kantite jou ou yo vast!
to know for then to beget and number day your many
22 Èske ou konn antre nan kay depo nèj yo, oswa èske ou konn wè kay depo pou lagrèl yo,
to come (in): come to(wards) treasure snow and treasure hail to see: see
23 ke M te rezève pou tan twoub la, pou jou lagè ak batay la?
which to withhold to/for time distress to/for day battle and battle
24 Kote chemen a ki pou fè loray divize a oswa ki kote van lès la te gaye sou tè a?
where? this [the] way: direction to divide light to scatter east upon land: country/planet
25 “Se kilès ki te kreve yon kanal pou gran inondasyon an, oswa yon chemen pou eklè ak tonnè a,
who? to divide to/for flood conduit and way: road to/for lightning voice: thunder
26 Pou mennen lapli nan yon teren kote nanpwen moun, nan yon dezè san pèsòn ladann,
to/for to rain upon land: country/planet not man: anyone wilderness not man in/on/with him
27 Pou satisfè yon peyi savann dezole e fè grenn zèb yo vin jèmen.
to/for to satisfy devastation and desolation and to/for to spring exit grass
28 Èske lapli gen papa? Oswa se kilès ki te reyisi fè gout lawouze yo?
there to/for rain father or who? to beget drop dew
29 Nan ki vant manman a sila glas la te sòti? Epi fredi syèl la, se kilès ki te fè nesans li?
from belly: womb who? to come out: come [the] ice and frost heaven who? to beget him
30 Dlo vin di tankou wòch e sifas pwofondè a vin prizonye ladann.
like/as stone water to hide and face: surface abyss to capture
31 “Èske ou konn mare chenn zetwal Pleiades yo, oswa lage kòd zetwal Orion yo?
to conspire bond Pleiades or cord Orion to open
32 Èske ou kab mennen fè parèt tout sign Zodyak yo nan sezon yo, oswa gide zetwal Gran Lous la ak pitit li yo?
to come out: send Mazzaroth in/on/with time his and Bear upon son: child her to lead them
33 Èske ou konnen tout règleman syèl la, oswa èske ou kab etabli règleman pa yo sou tè a?
to know statute heaven if: surely no to set: make rule his in/on/with land: country/planet
34 Èske ou kab leve vwa ou rive nan nwaj yo, pou fè gwo kantite dlo vin kouvri ou?
to exalt to/for cloud voice your and abundance water to cover you
35 Èske ou kab voye ekleraj yo pou yo rive di ou: ‘Men nou isit la’?
to send: depart lightning and to go: went and to say to/for you look! we
36 Se kilès ki te mete sajès nan kè lòm, oswa te bay bon konprann nan panse a?
who? to set: put in/on/with inner parts wisdom or who? to give: give to/for heart understanding
37 Se kilès ki kab konte nwaj yo ak sajès, oswa vide gwo krich dlo syèl yo,
who? to recount cloud in/on/with wisdom and bag heaven who? to lie down: lay down
38 Pou pousyè a vin di nan yon gwo ma dlo e bòl tè yo vin kole ansanm?
in/on/with to pour: pour dust to/for casting and clod to cleave
39 “Èske ou kab fè lachas pou bay lyon an manje, oswa satisfè apeti a jenn ti lyon yo,
to hunt to/for lion prey and living thing lion to fill
40 Lè yo kouche nan kav pa yo e kouche tann pèlen bò lakay yo?
for to bow in/on/with habitation to dwell in/on/with booth upon ambush
41 Se kilès ki prepare manje pou kòbo a lè pitit li rele kote Bondye e mache gaye grangou?
who? to establish: prepare to/for raven food his for (youth his *Q(K)*) to(wards) God to cry to go astray to/for without food