< Jòb 35 >
1 Konsa, Élihu te kontinye. Li te di:
Elihu a vorbit în continuare și a spus:
2 “Èske ou sipoze ke ou ge dwa sa a? Èske ou ap di ‘Ladwati pa m nan depase sa k nan Bondye a?’
Gândești că este drept ce ai spus: Dreptatea mea este mai multă decât a lui Dumnezeu?
3 Paske ou mande: ‘Ki avantaj sa ye pou ou? Ki pwofi m ap jwenn ki plis pase si m te fè peche?’
Pentru că ai spus: Ce avantaj va fi pentru tine? Și: Ce folos voi avea, dacă voi fi curățat de păcatul meu?
4 Mwen va reponn ou, menm ak zanmi ou yo tou.
Îți voi răspunde ție și însoțitorilor tăi cu tine.
5 Gade nan syèl yo pou wè; epi gade byen nan nwaj yo. Yo pi wo pase ou.
Privește la ceruri și vezi; și privește norii care sunt mai sus decât tine.
6 Si ou te peche, kisa ou akonpli kont Li? Epi si transgresyon ou yo anpil, kisa ou fè Li?
Dacă păcătuiești, ce faci tu împotriva lui? Sau dacă fărădelegile tale s-au înmulțit, ce îi faci lui?
7 Si ou jis, kisa ou ba Li, oswa kisa Li ta jwenn nan men ou?
Dacă ești drept, ce îi dai lui? Sau ce primește el din mâna ta?
8 Mechanste ou ka donmaje yon nonm tankou ou menm, e ladwati ou gen benefis pou yon fis a lòm.
Stricăciunea ta poate răni un om ca tine; și dreptatea ta poate ajuta fiului omului.
9 “Akoz fòs kantite opresyon yo, yo kriye fò. Yo kriye pou sekou akoz bra a pwisan an.
Din cauza mulțimii oprimărilor ei fac pe cel oprimat să strige, ei strigă din cauza brațului celui tare.
10 Men pèsòn pa di: ‘Kote Bondye, Kreyatè mwen an, ki bay chan kè kontan yo pandan nwit lan,
Dar nimeni nu spune: Unde este Dumnezeu, făcătorul meu, care dă cântece în noapte;
11 ki enstwi nou plis pase bèt latè yo, pou fè nou vin pi saj pase zwazo nan syèl yo?’
Care ne învață mai mult decât pe fiarele pământului și ne face mai înțelepți decât păsările cerului?
12 La, yo kriye fò, men nanpwen repons akoz ògèy moun mechan yo.
Acolo ei strigă, dar nimeni nu răspunde, din cauza mândriei oamenilor răi.
13 Anverite, Bondye p ap koute yon kri ki vid, ni Toupwisan an p ap okipe l.
Cu siguranță Dumnezeu nu va asculta deșertăciune, nici nu o va privi cel Atotputernic.
14 Konbyen anmwens, lè ou di ou pa wè Li. Ka a pase devan L, e fòk se Li ou tann!
Deși spui că nu îl vei vedea, totuși judecată este înaintea lui; de aceea încrede-te în el.
15 Men koulye a, akoz Li pa t fè vizit nan kòlè Li, ni Li pa t apresye awogans,
Dar acum, deoarece nu este astfel, el a cercetat în mânia lui; totuși nu o cunoaște până la capăt;
16 pou sa, Job ouvri bouch li an ven; li ogmante pawòl li yo san konesans.”
De aceea Iov își deschide gura în zadar și înmulțește cuvinte fără cunoaștere.