< Jòb 35 >
1 Konsa, Élihu te kontinye. Li te di:
Eliu riprese a dire:
2 “Èske ou sipoze ke ou ge dwa sa a? Èske ou ap di ‘Ladwati pa m nan depase sa k nan Bondye a?’
Ti pare di aver pensato cosa giusta, quando dicesti: «Ho ragione davanti a Dio»?
3 Paske ou mande: ‘Ki avantaj sa ye pou ou? Ki pwofi m ap jwenn ki plis pase si m te fè peche?’
O quando hai detto: «Che te ne importa? Che utilità ne ho dal mio peccato»?
4 Mwen va reponn ou, menm ak zanmi ou yo tou.
Risponderò a te con discorsi e ai tuoi amici insieme con te.
5 Gade nan syèl yo pou wè; epi gade byen nan nwaj yo. Yo pi wo pase ou.
Contempla il cielo e osserva, considera le nubi: sono più alte di te.
6 Si ou te peche, kisa ou akonpli kont Li? Epi si transgresyon ou yo anpil, kisa ou fè Li?
Se pecchi, che gli fai? Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi?
7 Si ou jis, kisa ou ba Li, oswa kisa Li ta jwenn nan men ou?
Se tu sei giusto, che cosa gli dai o che cosa riceve dalla tua mano?
8 Mechanste ou ka donmaje yon nonm tankou ou menm, e ladwati ou gen benefis pou yon fis a lòm.
Su un uomo come te ricade la tua malizia, su un figlio d'uomo la tua giustizia!
9 “Akoz fòs kantite opresyon yo, yo kriye fò. Yo kriye pou sekou akoz bra a pwisan an.
Si grida per la gravità dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti,
10 Men pèsòn pa di: ‘Kote Bondye, Kreyatè mwen an, ki bay chan kè kontan yo pandan nwit lan,
ma non si dice: «Dov'è quel Dio che mi ha creato, che concede nella notte canti di gioia;
11 ki enstwi nou plis pase bèt latè yo, pou fè nou vin pi saj pase zwazo nan syèl yo?’
che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche, che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?».
12 La, yo kriye fò, men nanpwen repons akoz ògèy moun mechan yo.
Si grida, allora, ma egli non risponde di fronte alla superbia dei malvagi.
13 Anverite, Bondye p ap koute yon kri ki vid, ni Toupwisan an p ap okipe l.
Certo è falso dire: «Dio non ascolta e l'Onnipotente non presta attenzione»;
14 Konbyen anmwens, lè ou di ou pa wè Li. Ka a pase devan L, e fòk se Li ou tann!
più ancora quando tu dici che non lo vedi, che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri;
15 Men koulye a, akoz Li pa t fè vizit nan kòlè Li, ni Li pa t apresye awogans,
così pure quando dici che la sua ira non punisce né si cura molto dell'iniquità.
16 pou sa, Job ouvri bouch li an ven; li ogmante pawòl li yo san konesans.”
Giobbe dunque apre invano la sua bocca e senza cognizione moltiplica le chiacchiere.