< Jòb 35 >
1 Konsa, Élihu te kontinye. Li te di:
Moreover Elihu, responded and said: —
2 “Èske ou sipoze ke ou ge dwa sa a? Èske ou ap di ‘Ladwati pa m nan depase sa k nan Bondye a?’
This, dost thou think to be right? Thou hast said—My righteousness is more than GOD’S.
3 Paske ou mande: ‘Ki avantaj sa ye pou ou? Ki pwofi m ap jwenn ki plis pase si m te fè peche?’
For thou dost say, How can one profit by thee? How can I benefit, more than by my sin?
4 Mwen va reponn ou, menm ak zanmi ou yo tou.
I, will answer thee plainly, and thy friends with thee.
5 Gade nan syèl yo pou wè; epi gade byen nan nwaj yo. Yo pi wo pase ou.
Look at the heavens and see, —and survey the skies—they are higher than thou.
6 Si ou te peche, kisa ou akonpli kont Li? Epi si transgresyon ou yo anpil, kisa ou fè Li?
If thou sinnest, what canst thou work against him? Or, if thy transgressions be multiplied, what canst thou do unto him?
7 Si ou jis, kisa ou ba Li, oswa kisa Li ta jwenn nan men ou?
If thou art righteous, what canst thou give unto him? Or what, at thy hand, can he accept?
8 Mechanste ou ka donmaje yon nonm tankou ou menm, e ladwati ou gen benefis pou yon fis a lòm.
Unto a man like thyself, might thy lawlessness [reach], and, unto a son of the earth-born, thy righteousness.
9 “Akoz fòs kantite opresyon yo, yo kriye fò. Yo kriye pou sekou akoz bra a pwisan an.
By reason of the multitude of oppressions, [men] make outcry, They cry for help, by reason of the arm of the mighty;
10 Men pèsòn pa di: ‘Kote Bondye, Kreyatè mwen an, ki bay chan kè kontan yo pandan nwit lan,
But none saith—Where is GOD my maker, Who giveth songs in the night;
11 ki enstwi nou plis pase bèt latè yo, pou fè nou vin pi saj pase zwazo nan syèl yo?’
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and, beyond the bird of the heavens, giveth us wisdom?
12 La, yo kriye fò, men nanpwen repons akoz ògèy moun mechan yo.
There, [men] make outcry, and he answereth not, because of the arrogance of evil-doers.
13 Anverite, Bondye p ap koute yon kri ki vid, ni Toupwisan an p ap okipe l.
Howbeit, vanity, will GOD not hear, Yea, the Almighty, will not regard it.
14 Konbyen anmwens, lè ou di ou pa wè Li. Ka a pase devan L, e fòk se Li ou tann!
How much less when thou sayest thou wilt not regard him! The cause, is before him, and thou must wait for him.
15 Men koulye a, akoz Li pa t fè vizit nan kòlè Li, ni Li pa t apresye awogans,
But, now, because it is not so, [thou sayest] —His anger hath punished, and yet hath he not at all known of transgression;
16 pou sa, Job ouvri bouch li an ven; li ogmante pawòl li yo san konesans.”
Thus, Job, vainly openeth his mouth, Without knowledge, he multiplieth words.