< Jòb 35 >

1 Konsa, Élihu te kontinye. Li te di:
Moreover Elihu answered and said:
2 “Èske ou sipoze ke ou ge dwa sa a? Èske ou ap di ‘Ladwati pa m nan depase sa k nan Bondye a?’
Thinkest thou this to be thy right, or sayest thou: 'I am righteousness before God',
3 Paske ou mande: ‘Ki avantaj sa ye pou ou? Ki pwofi m ap jwenn ki plis pase si m te fè peche?’
That thou inquirest: 'What advantage will it be unto Thee?' And: 'What profit shall I have, more than if I had sinned?'
4 Mwen va reponn ou, menm ak zanmi ou yo tou.
I will give thee answer, and thy companions with thee.
5 Gade nan syèl yo pou wè; epi gade byen nan nwaj yo. Yo pi wo pase ou.
Look unto the heavens, and see; and behold the skies, which are higher than thou.
6 Si ou te peche, kisa ou akonpli kont Li? Epi si transgresyon ou yo anpil, kisa ou fè Li?
If thou hast sinned, what doest thou against Him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto Him?
7 Si ou jis, kisa ou ba Li, oswa kisa Li ta jwenn nan men ou?
If thou be righteous, what givest thou Him? Or what receiveth He of thy hand?
8 Mechanste ou ka donmaje yon nonm tankou ou menm, e ladwati ou gen benefis pou yon fis a lòm.
Thy wickedness concerneth a man as thou art; and thy righteousness a son of man.
9 “Akoz fòs kantite opresyon yo, yo kriye fò. Yo kriye pou sekou akoz bra a pwisan an.
By reason of the multitude of oppressions they cry out; they cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Men pèsòn pa di: ‘Kote Bondye, Kreyatè mwen an, ki bay chan kè kontan yo pandan nwit lan,
But none saith: 'Where is God my Maker, who giveth songs in the night;
11 ki enstwi nou plis pase bèt latè yo, pou fè nou vin pi saj pase zwazo nan syèl yo?’
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?'
12 La, yo kriye fò, men nanpwen repons akoz ògèy moun mechan yo.
There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
13 Anverite, Bondye p ap koute yon kri ki vid, ni Toupwisan an p ap okipe l.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Konbyen anmwens, lè ou di ou pa wè Li. Ka a pase devan L, e fòk se Li ou tann!
Yea, when thou sayest thou canst not see Him — the cause is before Him; therefore wait thou for Him.
15 Men koulye a, akoz Li pa t fè vizit nan kòlè Li, ni Li pa t apresye awogans,
And now, is it for nought that He punished in His anger? And hath He not full knowledge of arrogance?
16 pou sa, Job ouvri bouch li an ven; li ogmante pawòl li yo san konesans.”
But Job doth open his mouth in vanity; he multiplieth words without knowledge.

< Jòb 35 >