< Jòb 35 >
1 Konsa, Élihu te kontinye. Li te di:
And Elius resumed and said,
2 “Èske ou sipoze ke ou ge dwa sa a? Èske ou ap di ‘Ladwati pa m nan depase sa k nan Bondye a?’
What is this that you think to be according to right? who are you that you have said, I am righteous before the Lord?
3 Paske ou mande: ‘Ki avantaj sa ye pou ou? Ki pwofi m ap jwenn ki plis pase si m te fè peche?’
I will answer you, and your three friends.
4 Mwen va reponn ou, menm ak zanmi ou yo tou.
Look up to the sky and see; and consider the clouds, how high [they are] above you.
5 Gade nan syèl yo pou wè; epi gade byen nan nwaj yo. Yo pi wo pase ou.
If you have sinned, what will you do?
6 Si ou te peche, kisa ou akonpli kont Li? Epi si transgresyon ou yo anpil, kisa ou fè Li?
and if too you have transgressed much, what can you perform?
7 Si ou jis, kisa ou ba Li, oswa kisa Li ta jwenn nan men ou?
And suppose you are righteous, what will you give him? or what shall he receive of your hand?
8 Mechanste ou ka donmaje yon nonm tankou ou menm, e ladwati ou gen benefis pou yon fis a lòm.
Your ungodliness [may affect] a man who is like to you; or your righteousness a son of man.
9 “Akoz fòs kantite opresyon yo, yo kriye fò. Yo kriye pou sekou akoz bra a pwisan an.
They that are oppressed of a multitude will be ready to cry out; they will call for help because of the arm of many.
10 Men pèsòn pa di: ‘Kote Bondye, Kreyatè mwen an, ki bay chan kè kontan yo pandan nwit lan,
But none said, Where is God that made me, who appoints the night-watches;
11 ki enstwi nou plis pase bèt latè yo, pou fè nou vin pi saj pase zwazo nan syèl yo?’
who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
12 La, yo kriye fò, men nanpwen repons akoz ògèy moun mechan yo.
There they shall cry, and none shall listen, even because of the insolence of wicked men.
13 Anverite, Bondye p ap koute yon kri ki vid, ni Toupwisan an p ap okipe l.
For the Lord desires not to look on error, for he is the Almighty One.
14 Konbyen anmwens, lè ou di ou pa wè Li. Ka a pase devan L, e fòk se Li ou tann!
He beholds them that perform lawless deeds, and he will save me: and do you plead before him, if you can praise him, as it is [possible] even now.
15 Men koulye a, akoz Li pa t fè vizit nan kòlè Li, ni Li pa t apresye awogans,
For he is not [now] regarding his wrath, nor has he noticed severely any trespass.
16 pou sa, Job ouvri bouch li an ven; li ogmante pawòl li yo san konesans.”
Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words.