< Jòb 35 >

1 Konsa, Élihu te kontinye. Li te di:
Moreover Elihu answered, and said,
2 “Èske ou sipoze ke ou ge dwa sa a? Èske ou ap di ‘Ladwati pa m nan depase sa k nan Bondye a?’
What is this thou think in judgment? Who are thou that thou said, I am righteousness before the Lord?
3 Paske ou mande: ‘Ki avantaj sa ye pou ou? Ki pwofi m ap jwenn ki plis pase si m te fè peche?’
That thou said, What advantage will it be to thee? And, What profit shall I have more than if I had sinned?
4 Mwen va reponn ou, menm ak zanmi ou yo tou.
I will answer thee, and thy companions with thee.
5 Gade nan syèl yo pou wè; epi gade byen nan nwaj yo. Yo pi wo pase ou.
Look to the heavens, and see. And behold the skies, which are higher than thou.
6 Si ou te peche, kisa ou akonpli kont Li? Epi si transgresyon ou yo anpil, kisa ou fè Li?
If thou have sinned, what do thou effect against him? And if thy transgressions be multiplied, what do thou to him?
7 Si ou jis, kisa ou ba Li, oswa kisa Li ta jwenn nan men ou?
If thou be righteous, what do thou give him? Or what does he receive of thy hand?
8 Mechanste ou ka donmaje yon nonm tankou ou menm, e ladwati ou gen benefis pou yon fis a lòm.
Thy wickedness is a man as thou are, and thy righteousness is a son of man.
9 “Akoz fòs kantite opresyon yo, yo kriye fò. Yo kriye pou sekou akoz bra a pwisan an.
Because of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help because of the arm of the mighty.
10 Men pèsòn pa di: ‘Kote Bondye, Kreyatè mwen an, ki bay chan kè kontan yo pandan nwit lan,
But none says, Where is God my maker who gives songs in the night,
11 ki enstwi nou plis pase bèt latè yo, pou fè nou vin pi saj pase zwazo nan syèl yo?’
who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
12 La, yo kriye fò, men nanpwen repons akoz ògèy moun mechan yo.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Anverite, Bondye p ap koute yon kri ki vid, ni Toupwisan an p ap okipe l.
Surely God will not hear an empty cry, nor will the Almighty regard it.
14 Konbyen anmwens, lè ou di ou pa wè Li. Ka a pase devan L, e fòk se Li ou tann!
How much less when thou say thou do not behold him. The case is before him, and thou wait for him!
15 Men koulye a, akoz Li pa t fè vizit nan kòlè Li, ni Li pa t apresye awogans,
But now, because he has not visited in his anger, nor does he greatly regard folly,
16 pou sa, Job ouvri bouch li an ven; li ogmante pawòl li yo san konesans.”
so Job opens his mouth in vanity. He multiplies words without knowledge.

< Jòb 35 >