< Jòb 34 >

1 Alò, Élihu te kontinye. Li te di:
Elihoe vervolgde en sprak:
2 “Koute pawòl mwen yo, sila ki saj pami nou. Koute mwen, nou menm ki gen konesans.
Gij wijzen, hoort naar mijn rede; Verstandigen, luistert naar mij:
3 Paske zòrèy la fè prèv pawòl yo, jan bouch la goute manje a.
Want het oor toetst de woorden, Zoals het gehemelte spijzen keurt.
4 Kite nou chwazi pou nou menm sa ki dwat; kite nou konnen pami nou menm sa ki bon.
We moeten zelf onderzoeken, wat recht is, Onder elkander beslissen wat goed is.
5 Paske Job te di: ‘Mwen dwat, men Bondye te rache dwa mwen an;
Want Job heeft gezegd: Ik ben rechtschapen, Maar God onthoudt mij mijn recht;
6 èske mwen ta dwe manti selon dwa m? Blese m se san gerizon, san ke m pa fè transgresyon.’
Ondanks mijn recht moet ik lijden, Mijn wonde is ongeneeslijk, al ben ik niet schuldig!
7 Se kilès ki tankou Job, k ap bwè giyonnen moun tankou se dlo,
Is er wel iemand als Job, Die godslastering als water drinkt,
8 ki ale kenbe konpanyen ak sila ki fè inikite yo, e mache avèk moun malveyan yo?
Die het gezelschap van boosdoeners opzoekt En met slechte lieden omgang heeft?
9 Paske li te di: ‘Sa pa fè okenn avantaj pou moun lè l pran plezi li nan Bondye.’
Want hij zegt: Wat baat het den mens, In God zijn behagen te stellen!
10 “Pou sa, koute mwen, nou menm ki gen bon konprann. Fòk se lwen pou Bondye ta fè mechanste, e pou Toupwisan an fè mal.
Verstandige lieden, hoort dus naar mij: Onmogelijk; God doet geen kwaad, de Almachtige geen onrecht;
11 Paske Li rekonpanse lòm selon zèv li yo, e fè li jwenn selon chemen li.
Want Hij vergeldt de mensen hun daden, Behandelt iedereen naar zijn gedrag!
12 Anverite, Bondye p ap aji avèk mechanste, ni Toupwisan an p ap fè jistis vin konwonpi.
Waarachtig, God kan geen onrecht begaan, De Almachtige het recht niet verkrachten!
13 Se kilès ki te bay Li otorite sou latè? Epi se kilès ki te poze responsabilite tout mond lan sou Li?
Wie heeft de aarde onder zijn leiding gesteld Wie Hem met de hele wereld belast?
14 Si Li ta pran desizyon pou Li fè; si Li ta ranmase tout a Li menm pwòp lespri Li a, menm ak souf Li a,
Trekt Hij hun geest tot Zich terug, Neemt Hij tot Zich hun levensadem,
15 Tout chè ta peri ansanm, e lòm ta retounen nan pousyè.
Dan sterft onmiddellijk alle vlees, Keert de mens terug tot stof!
16 “Men si gen moun bon konprann, koute sa a; koute vwa pawòl mwen yo.
Zijt ge verstandig, luister hiernaar, En leen het oor aan mijn rede:
17 Èske menm yon moun ki rayi jistis ta dwe renye? Èske ou va kondane Sila ki dwat e pwisan an,
Kan Hij, die het recht zou haten, besturen; Kan de Alrechtvaardige onrecht bedrijven?
18 ka p di a yon wa: ‘Sanzave’, a prens yo: ‘Nou mechan’;
Hij, die tot den koning zegt: Belial Tot de edelen: Booswicht;
19 Ki p ap montre patipri a prens yo, ni rich yo kon pi enpòtan ke pòv, paske tout moun se zèv a men Li ke yo ye.
Die vorsten niet voortrekt, Den arme niet achterstelt bij den rijke. Neen, ze zijn allen het werk zijner handen,
20 Nan yon moman, yo mouri; epi nan mitan lannwit, yon pèp vin etone. Pwisan yo disparèt. Yo retire san yon men leve.
En sterven plotseling, midden in de nacht; Rijken worden opgeschrikt, en gaan heen, Machtigen verdwijnen, al steekt men er de hand niet naar uit.
21 “Paske zye Li sou chemen a yon nonm. Li wè tout pa li fè.
Want zijn ogen zijn op de wegen der mensen gericht, En Hij ziet al hun schreden;
22 Nanpwen fènwa, ni lonbraj fonse kote malfektè inikite yo kab kache kò yo.
Er bestaat geen duister of donker, Waarin de boosdoeners zich kunnen verbergen.
23 Paske Li pa bezwen obsève yon nonm anpil pou li ta dwe pase an jijman devan Bondye.
Neen, geen vaste tijd voor den mens, Om voor God ten gericht te verschijnen;
24 Li kraze moun pwisan an an mòso, jan nou pa menm konprann, e mete lòt moun nan plas yo.
Hij verplettert den machtige zonder verhoor, En stelt anderen voor hem in de plaats.
25 Se konsa, Li konnen zèv yo. Li boulvèse yo nan lannwit, e yo kraze nèt.
Hij geeft dus acht op hun daden, Hij stort ze omver in de nacht;
26 Li frape yo tankou mechan nan yon kote pou tout moun wè,
Ze worden verbrijzeld tot straf voor hun boosheid, Hij tuchtigt ze op de plaats, waar allen het zien.
27 Akoz yo vire akote nan swiv Li, e pat okipe chemen Li yo;
Want van Hem zijn ze afgeweken, En hebben op geen van zijn paden gelet;
28 akoz yo te fè kri a malere a rive kote Li. Li te tande kri a aflije yo.
Ze hebben het kermen der armen tot Hem doen komen, Zodat Hij het klagen der ellendigen hoort.
29 Lè L rete an silans, se kilès ki kab kondane L? Epi lè L kache figi Li, alò, se kilès ki kab wè L? Li pli wo ke nasyon, ni lòm,
Hield Hij Zich stil, wie zou ze beschuldigen Bedekte Hij zijn gelaat, wie wees hen terecht? Neen, Hij houdt volk en eenling in het oog,
30 pou anpeche moun ki san Bondye yo vin reye, ke pa vin gen yon pèlen pou pèp yo.
Opdat geen boze regeert, het volk niet zondigt.
31 “Paske èske nenpòt kon di Bondye, ‘Mwen koupab, mwen p ap fè ofans ankò;
Maar als de boze tot God zegt: Ik heb gedwaald, Doch ik wil niet meer zondigen;
32 enstwi mwen sa ke m pa wè. Si mwen te fè inikite, mwen p ap fè l ankò’?
Onderricht mij, totdat ik tot inzicht kom; Heb ik misdaan, ik doe het niet meer!
33 Èske Li va rekonpanse ak plan pa ou a, pou ou ka refize li? Paske se ou menm ki oblije chwazi; se pa mwen. Pou sa a, deklare sa ke ou konnen.
Moet Hij, volgens u, het dan toch maar vergelden, Omdat gij zijn gerechtigheid anders misprijst? Gij hebt te beslissen, niet ik; Spreek dus uit, wat ge meent!
34 Moun ak bon konprann va di mwen, oswa yon nonm saj ki tande m va di:
Verstandige mensen zullen mij zeggen, Met den wijzen man, die mij hoort:
35 ‘Job pale san konesans; pawòl li yo san sajès.
Job heeft niet verstandig gesproken, Zijn rede getuigt niet van inzicht.
36 Mwen ta pito yo fè pwosè kont Job, jis rive nan tout limit li, akoz li reponn tankou moun mechan yo.
Waarachtig, Job zal ten einde toe worden beproefd, Om zijn antwoorden, boosdoeners waardig;
37 Paske li ogmante rebelyon sou tout lòt peche l yo. Li bat men li pami nou, e ogmante pawòl li yo kont Bondye.’”
Want hij heeft bij zijn zonde de misdaad gevoegd, Ons te honen, en tegen God een grote mond op te zetten!

< Jòb 34 >