< Jòb 32 >

1 Konsa, twa mesye sila yo te sispann reponn Job, akoz li te dwat nan pwòp zye pa li.
So these three men ceased to answere Iob, because he esteemed himselfe iust.
2 Men kòlè a Élihu, fis a Barakeel la, Bizit nan fanmi a Ram nan, te brile kont Job. Kòlè li te brile paske li te jistifye pwòp tèt li devan Bondye.
Then the wrath of Elihu the sonne of Barachel the Buzite, of the familie of Ram, was kindled: his wrath, I say, was kindled against Iob, because he iustified himselfe more then God.
3 Epi kòlè li te brile kont twa zanmi li yo akoz yo pa t jwenn bon repons, men karema, yo te kondane Job.
Also his anger was kindled against his three friends, because they could not finde an answere, and yet condemned Iob.
4 Alò, Élihu te tann yo fini pou pale ak Job, akoz yo menm te gen anpil ane pi gran pase li.
(Now Elihu had wayted til Iob had spoken: for they were more ancient in yeeres then he)
5 Konsa, lè Élihu te wè ke pa t gen repons ki rete nan bouch a twa mesye yo, kòlè li te brile.
So when Elihu saw, that there was none answere in the mouth of the three men, his wrath was kindled.
6 Pou sa, Élihu, fis a Barakeel la, Bizit la, te pale klè. Li te di: “Mwen jèn selon ane yo, e nou menm, nou granmoun. Akoz sa a, mwen te krent pou di nou sa ke m t ap panse a.
Therefore Elihu the sonne of Barachel, the Buzite answered, and sayd, I am yong in yeres, and ye are ancient: therefore I doubted, and was afraide to shewe you mine opinion.
7 Mwen te reflechi ke se laj ki te dwe pale, ke anpil ane yo ta dwe bay sajès.
For I said, The dayes shall speake, and the multitude of yeeres shall teach wisedome.
8 Men se yon lespri ki nan lòm, e se souf a Toupwisan an ki bay yo bonkonprann.
Surely there is a spirite in man, but the inspiration of the Almightie giueth vnderstanding.
9 Anpil ane pa vle di saj, ni pa fwa, se pa granmoun ki konprann sa ki dwat.
Great men are not alway wise, neither doe the aged alway vnderstand iudgement.
10 Pou sa, mwen di nou ‘koute mwen; mwen menm tou va di nou sa ke m panse.’
Therefore I say, Heare me, and I will shew also mine opinion.
11 “Gade byen, mwen te tann pawòl nou yo. Mwen te koute byen rezonman pa nou yo, pandan nou t ap reflechi sou sa pou nou ta di.
Behold, I did waite vpon your wordes, and hearkened vnto your knowledge, whiles you sought out reasons.
12 Menm mwen te swiv nou byen pre; anverite, pa t gen pèsòn ki te vin genyen Job. Nanpwen moun ki te byen reponn pawòl li yo.
Yea, when I had considered you, lo, there was none of you that reproued Iob, nor answered his wordes:
13 Pran atansyon nou pa di: ‘Nou jwenn sajès. Se Bondye ki pou korije l, se pa lòm.’
Lest ye should say, We haue found wisedome: for God hath cast him downe, and no man.
14 Paske pawòl li yo pa t pale kont mwen menm, ni mwen p ap reponn li ak diskou pa nou yo.
Yet hath he not directed his words to me, neyther will I answere him by your wordes.
15 “Yo etonnen nèt; yo pa reponn ankò. Yo pa gen mo ki pou di.
Then they fearing, answered no more, but left off their talke.
16 Èske se tann, pou m ta tann akoz yo pa pale? Akoz yo rete e pa reponn ankò?
When I had wayted (for they spake not, but stood still and answered no more)
17 Mwen menm tou va reponn pou kont mwen, mwen osi va bay pozisyon pa m.
Then answered I in my turne, and I shewed mine opinion.
18 Paske mwen chaje ak pawòl. Lespri m anndan mwen bourade m.
For I am full of matter, and the spirite within me compelleth me.
19 Men gade, lestonmak mwen tankou diven san mwayen respire; tankou po diven nèf, li prèt menm pou pete.
Beholde, my belly is as the wine, which hath no vent, and like the new bottels that brast.
20 Kite mwen pale pou m kab jwenn soulajman; kite mwen ouvri lèv mwen pou bay repons.
Therefore will I speake, that I may take breath: I will open my lippes, and will answere.
21 Alò, pa kite mwen pran pati a okenn moun, ni flate pèsòn.
I will not now accept the person of man, neyther will I giue titles to man.
22 Paske mwen pa konn flate moun, sof Sila ki kreye mwen an, ta vin ranmase m fè m ale.”
For I may not giue titles, lest my Maker should take me away suddenly.

< Jòb 32 >