< Jòb 32 >

1 Konsa, twa mesye sila yo te sispann reponn Job, akoz li te dwat nan pwòp zye pa li.
And his three friends also ceased any longer to answer Job: for Job was righteous before them.
2 Men kòlè a Élihu, fis a Barakeel la, Bizit nan fanmi a Ram nan, te brile kont Job. Kòlè li te brile paske li te jistifye pwòp tèt li devan Bondye.
Then Elius the son of Barachiel, the Buzite, of the kindred of Ram, of the country of Ausis, was angered: and he was very angry with Job, because he justified himself before the Lord.
3 Epi kòlè li te brile kont twa zanmi li yo akoz yo pa t jwenn bon repons, men karema, yo te kondane Job.
And he was also very angry with [his] three friends, because they were not able to return answers to Job, yet set him down for an ungodly man.
4 Alò, Élihu te tann yo fini pou pale ak Job, akoz yo menm te gen anpil ane pi gran pase li.
But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he.
5 Konsa, lè Élihu te wè ke pa t gen repons ki rete nan bouch a twa mesye yo, kòlè li te brile.
And Elius saw that there was no answer in the mouth of the three men; and he was angered in his wrath.
6 Pou sa, Élihu, fis a Barakeel la, Bizit la, te pale klè. Li te di: “Mwen jèn selon ane yo, e nou menm, nou granmoun. Akoz sa a, mwen te krent pou di nou sa ke m t ap panse a.
And Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and you are elder, therefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge.
7 Mwen te reflechi ke se laj ki te dwe pale, ke anpil ane yo ta dwe bay sajès.
And I said, It is not time that speaks, though in many years [men] know wisdom:
8 Men se yon lespri ki nan lòm, e se souf a Toupwisan an ki bay yo bonkonprann.
but there is a spirit in mortals; and the inspiration of the Almighty is that which teaches.
9 Anpil ane pa vle di saj, ni pa fwa, se pa granmoun ki konprann sa ki dwat.
The long-lived are not wise [as such]; neither do the aged know judgement.
10 Pou sa, mwen di nou ‘koute mwen; mwen menm tou va di nou sa ke m panse.’
Therefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.
11 “Gade byen, mwen te tann pawòl nou yo. Mwen te koute byen rezonman pa nou yo, pandan nou t ap reflechi sou sa pou nou ta di.
Listen to my words; for I will speak in your hearing, until you shall have tried [the matter] with words:
12 Menm mwen te swiv nou byen pre; anverite, pa t gen pèsòn ki te vin genyen Job. Nanpwen moun ki te byen reponn pawòl li yo.
and I shall understand as far as you; and, behold, there was no one of you that answered Job his words in argument,
13 Pran atansyon nou pa di: ‘Nou jwenn sajès. Se Bondye ki pou korije l, se pa lòm.’
lest you should say, We have found that we have added wisdom to the Lord.
14 Paske pawòl li yo pa t pale kont mwen menm, ni mwen p ap reponn li ak diskou pa nou yo.
And you have commissioned a man to speak such words.
15 “Yo etonnen nèt; yo pa reponn ankò. Yo pa gen mo ki pou di.
They were afraid, they answered no longer; they gave up their speaking.
16 Èske se tann, pou m ta tann akoz yo pa pale? Akoz yo rete e pa reponn ankò?
I waited, (for I had not spoken, ) because they stood still, they answered not.
17 Mwen menm tou va reponn pou kont mwen, mwen osi va bay pozisyon pa m.
And Elius continued, and said, I will again speak,
18 Paske mwen chaje ak pawòl. Lespri m anndan mwen bourade m.
for I am full of words, for the spirit of my belly destroys me.
19 Men gade, lestonmak mwen tankou diven san mwayen respire; tankou po diven nèf, li prèt menm pou pete.
And my belly is as a skin of sweet wine, bound up [and] ready to burst; or as a brazier's labouring bellows.
20 Kite mwen pale pou m kab jwenn soulajman; kite mwen ouvri lèv mwen pou bay repons.
I will speak, that I may open my lips and relieve myself.
21 Alò, pa kite mwen pran pati a okenn moun, ni flate pèsòn.
For truly I will not be awed because of man, nor indeed will I be confounded before a mortal.
22 Paske mwen pa konn flate moun, sof Sila ki kreye mwen an, ta vin ranmase m fè m ale.”
For I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me.

< Jòb 32 >