< Jòb 31 >
1 “Mwen te fè yon akò ak zye m; alò kòman konsa mwen ta kab voye rega mwen sou yon vyèj?
covenant to cut: make(covenant) to/for eye my and what? to understand upon virgin
2 Paske se kisa ki pòsyon Bondye soti anwo a, ak eritaj a Toupwisan an soti anwo a?
and what? portion god from above and inheritance Almighty from height
3 Èske li pa yon malè pou sila ki pa dwat yo, ak yon dezas pou sila ki fè inikite yo?
not calamity to/for unjust and misfortune to/for to work evil: wickedness
4 Èske Li pa wè chemen mwen yo e kontwole tout pa mwen yo?
not he/she/it to see: see way: conduct my and all step my to recount
5 “Si mwen te mache nan sa ki fo, e pye m te kouri dèyè twonpe moun,
if to go: walk with vanity: false and to hasten upon deceit foot my
6 (kite Li peze mwen nan yon balans ki jis e kite Bondye konnen entegrite m).
to weigh me in/on/with balance righteousness and to know god integrity my
7 Si pa m yo te vire kite chemen an, oswa kè m te swiv zye m, oswa si gen yon tach ki kole sou men m,
if to stretch step my from [the] way: conduct and after eye my to go: went heart my and in/on/with palm my to cleave blemish
8 kite mwen simen pou yon lòt ta manje, e kite tout sa m plante vin rache.
to sow and another to eat and offspring my to uproot
9 “Si kè m te sedwi pa yon fanm, oswa mwen te mize nan pòtay vwazen mwen,
if to entice heart my upon woman and upon entrance neighbor my to ambush
10 kite madanm mwen graje pou yon lòt e kite lòt yo vin kouche sou li.
to grind to/for another woman: wife my and upon her to bow [emph?] another
11 Paske sa ta yon krim sansyèl; anplis, li ta yon inikite ki ta dwe jije.
for (he/she/it *Q(K)*) wickedness (and he/she/it *Q(k)*) iniquity: crime judge
12 Paske li ta yon dife ki pou limen jis rive nan Sejou Lanmò yo e ta derasine tout byen mwen ranmase yo.
for fire he/she/it till Abaddon to eat and in/on/with all produce my to uproot
13 Si mwen te refize demand esklav mwen an, gason kon fanm, lè l te fè yon plent kont mwen,
if to reject justice servant/slave my and maidservant my in/on/with strife their with me me
14 alò, kisa mwen ta kab fè lè Bondye leve? Konsa, lè L rele m pou jijman, ki repons mwen ta kab bay Li?
and what? to make: do for to arise: rise God and for to reckon: visit what? to return: reply him
15 Èske Sila ki te fè m nan vant lan pa t fè li menm tou? Se pa Li sèl ki te fòme nou nan vant lan?
not in/on/with belly: womb to make me to make him and to establish: make him in/on/with womb one
16 Si mwen te anpeche malere yo nan dezi yo, oswa te fè zye a vèv la pa wè klè,
if to withhold from pleasure poor and eye widow to end: expend
17 oswa te manje pòsyon pa mwen pou kont mwen san òfelen an pa jwen ladann,
and to eat morsel my to/for alone me and not to eat orphan from her
18 (Men depi jenès mwen, òfelen an te grandi avè m tankou papa l e soti nan anfans lan, mwen te fè gid pou vèv la),
for from youth my to magnify me like/as father and from belly: womb mother my to lead her
19 si mwen te wè yon moun peri akoz mank rad, oswa ke sila ak bezwen pa t gen anyen pou kouvri l,
if to see: see to perish from without clothing and nothing covering to/for needy
20 si kè li pa t beni m, si li pa t chofe ak lenn mouton mwen an,
if not to bless me (loin his *Q(K)*) and from fleece lamb my to warm
21 si mwen te leve men m kont òfelen an, akoz mwen te wè soutyen mwen nan pòtay la,
if to wave upon orphan hand: power my for to see: see in/on/with gate help my
22 alò, kite zepòl mwen tonbe sòti nan zepòl li, e bra m kase soti nan zo li.
shoulder my from shoulder [to] to fall: fall and arm my from branch: shoulder her to break
23 Paske m pè anpil malè Bondye a. Li tèlman gran ak majeste, m pa ka fè anyen devan L.
for dread to(wards) me calamity God and from elevation his not be able
24 Si se nan lò mwen te mete espwa m, pou m te di lò fen a, ‘se ou ki konfyans mwen,’
if to set: make gold loin my and to/for gold to say confidence my
25 Si mwen te rejwi akoz byen mwen yo te tèlman gran, e akoz men m te tèlman ranmase anpil;
if to rejoice for many strength: rich my and for mighty to find hand my
26 si mwen te gade solèy la lè l t ap brile, oswa lalin nan lè li prale nan bèlte li,
if to see: see light for to shine and moon precious to go: walk
27 epi kè m te vin sedwi an sekrè, e men mwen te voye yon bo ki sòti nan bouch mwen,
and to entice in/on/with secrecy heart my and to kiss hand my to/for lip my
28 sa osi ta yon inikite ki merite jijman, paske mwen t ap abandone Bondye anwo a.
also he/she/it iniquity: crime judge for to deceive to/for God from above
29 Èske mwen te rejwi lè lènmi m te vin disparèt nèt? Oswa bat men m lè mal vin rive li?
if to rejoice in/on/with disaster to hate me and to rouse for to find him bad: evil
30 Non, mwen pa t kite bouch mwen peche, ni mwen pa t mande pou l ta mouri avèk malediksyon.
and not to give: allow to/for to sin palate my to/for to ask in/on/with oath soul: life his
31 Èske mesye nan tant mwen yo pa t di: ‘Ou pa p twouve yon moun ki pa satisfè ak vyann pa li a?’
if not to say man tent my who? to give: allow from flesh his not to satisfy
32 Etranje a pa t rete deyò; mwen te ouvri pòt mwen yo a vwayajè a.
in/on/with outside not to lodge sojourner door my to/for way to open
33 Èske m te kouvri transgresyon mwen yo tankou Adam? Oswa kache inikite mwen nan kè mwen,
if to cover like/as Adam transgression my to/for to hide in/on/with breast my iniquity: crime my
34 akoz mwen te krent gwo foul la? Oswa akoz krent gwo wont lan devan lòt fanmi yo, te kenbe silans mwen e pa t sòti deyò?
for to tremble crowd many and contempt family to to be dismayed me and to silence: silent not to come out: come entrance
35 O ke m te gen yon moun ki pou tande mwen! Gade byen, men otograf mwen! Kite Toupwisan an reponn mwen! Mennen pwosè vèbal ke akizè a te ekri.
who? to give: if only! to/for me to hear: hear to/for me look! mark my Almighty to answer me and scroll: document to write man strife my
36 Anverite, mwen ta pote l sou zepòl mwen; mwen ta mare l sou mwen tankou yon kouwòn.
if: surely yes not upon shoulder my to lift: bear him to bind him crown to/for me
37 Mwen ta deklare a Li fòs kantite pa pye mwen yo pran. Tankou yon prens mwen ta parèt devan L.
number step my to tell him like leader to present: come him
38 Si menm teren mwen an rele kont mwen, e tout tranch li yo kriye ansanm;
if upon me land: soil my to cry out and unitedness furrow her to weep [emph?]
39 si mwen te manje fwi li san lajan, oswa te kòz ke mèt li yo te pèdi lavi yo,
if strength her to eat without silver: money and soul: life master her to breathe
40 kite pikan yo grandi olye ble e zèb santi fò ranplase lòj la.” Pawòl yo a Job se fini.
underneath: instead wheat to come out: issue thistle and underneath: instead barley foul weed to finish word Job