< Jòb 26 >

1 Epi Job te reponn:
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 Kèl kalite èd ou ye pou fèb yo! Kèl sekou ou te bay a bra ki te san fòs la!
“Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
3 Kèl konsèy ou te bay a sila ki san sajès la! Kèl kalite bèl eklèsisman ou te bay an abondans!
Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
4 Se a kilès ou t ap eksprime pawòl sa yo menm? Epi se lespri a kilès ki te enspire ou menm?
Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
5 Lespri mò yo tranble anba dlo yo avèk tout sila ki rete ladann yo.
“Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
6 Sejou Lanmò An se toutouni devan Bondye. Labim nan pa gen kouvèti. (Sheol h7585)
Tanrı'nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz. (Sheol h7585)
7 Li lonje rale zetwal nò a sou espas vid. Li fè mond lan pandye san anyen pap kenbe l.
O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
8 Li vlope dlo yo nan nwaj Li yo, e nwaj la pa pete anba fòs yo.
Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
9 Li fè kache figi gwo lalin nan e gaye nwaj Li sou li.
Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
10 Li te trase yon lizyè sou sifas dlo yo, ak pou limit tenèb la ak limyè a.
Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
11 Pilye syèl yo tanmen tranble, e yo etone lè L repwòche yo.
Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
12 Ak pwisans Li, li kalme lanmè a, e ak bon konprann Li, li te brize Rahab.
Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav'ı vurur.
13 Ak souf Li, li dekore syèl yo. Se men L ki te frennen sèpan ki t ap sove ale a.
Gökler O'nun soluğuyla açılır, O'nun eli parçalar kaçan yılanı.
14 Gade byen, sa se yon ti kras bagay de tout chemen L yo. Epi a la ti kras souf pawòl nou konn tande de Li! Men tonnè pwisans Li an! Se kilès ki kab konprann li?
Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”

< Jòb 26 >