< Jòb 26 >
E GIOBBE rispose, e disse:
2 Kèl kalite èd ou ye pou fèb yo! Kèl sekou ou te bay a bra ki te san fòs la!
O quanto hai tu [bene] aiutato il debole, Ed hai salvato il braccio fiacco!
3 Kèl konsèy ou te bay a sila ki san sajès la! Kèl kalite bèl eklèsisman ou te bay an abondans!
O quanto hai tu [ben] consigliato colui che è privo di sapienza, E [gli] hai largamente dimostrata la ragione!
4 Se a kilès ou t ap eksprime pawòl sa yo menm? Epi se lespri a kilès ki te enspire ou menm?
A cui hai tu tenuti questi ragionamenti? E lo spirito di cui è uscito di te?
5 Lespri mò yo tranble anba dlo yo avèk tout sila ki rete ladann yo.
I giganti sono stati formati [da Dio], E [gli animali] che stanno nelle acque [sono stati formati] sotto esse.
6 Sejou Lanmò An se toutouni devan Bondye. Labim nan pa gen kouvèti. (Sheol )
L'inferno [è] ignudo davanti a lui, E non [vi è] copritura alcuna al [luogo del]la perdizione. (Sheol )
7 Li lonje rale zetwal nò a sou espas vid. Li fè mond lan pandye san anyen pap kenbe l.
Egli distende l'Aquilone in sul vuoto, Egli tiene sospesa la terra in su niente.
8 Li vlope dlo yo nan nwaj Li yo, e nwaj la pa pete anba fòs yo.
Egli serra le acque nelle sue nuvole, E non però si schiantano le nubi sotto esse.
9 Li fè kache figi gwo lalin nan e gaye nwaj Li sou li.
Egli tavola la superficie del [suo] trono, Egli spande la sua nuvola sopra esso.
10 Li te trase yon lizyè sou sifas dlo yo, ak pou limit tenèb la ak limyè a.
Egli ha con la sesta posto un certo termine intorno alle acque, [Il qual durerà] infino alla fine della luce e delle tenebre.
11 Pilye syèl yo tanmen tranble, e yo etone lè L repwòche yo.
Le colonne de' cieli sono scrollate, Ed attonite, quando egli [le] sgrida.
12 Ak pwisans Li, li kalme lanmè a, e ak bon konprann Li, li te brize Rahab.
Egli ha fesso il mare con la sua forza, E col suo senno ha trafitto Rahab.
13 Ak souf Li, li dekore syèl yo. Se men L ki te frennen sèpan ki t ap sove ale a.
Egli ha col suo Spirito adorni i cieli; La sua mano ha formato il serpente guizzante.
14 Gade byen, sa se yon ti kras bagay de tout chemen L yo. Epi a la ti kras souf pawòl nou konn tande de Li! Men tonnè pwisans Li an! Se kilès ki kab konprann li?
Ecco, queste cose [son solo] alcune particelle delle sue vie; E quanto poco [è] quel che noi [ne] abbiamo udito? E chi potrà intendere il tuono delle sue potenze?