< Jòb 26 >
And Job answereth and saith: —
2 Kèl kalite èd ou ye pou fèb yo! Kèl sekou ou te bay a bra ki te san fòs la!
What — thou hast helped the powerless, Saved an arm not strong!
3 Kèl konsèy ou te bay a sila ki san sajès la! Kèl kalite bèl eklèsisman ou te bay an abondans!
What — thou hast given counsel to the unwise, And wise plans in abundance made known.
4 Se a kilès ou t ap eksprime pawòl sa yo menm? Epi se lespri a kilès ki te enspire ou menm?
With whom hast thou declared words? And whose breath came forth from thee?
5 Lespri mò yo tranble anba dlo yo avèk tout sila ki rete ladann yo.
The Rephaim are formed, Beneath the waters, also their inhabitants.
6 Sejou Lanmò An se toutouni devan Bondye. Labim nan pa gen kouvèti. (Sheol )
Naked [is] Sheol over-against Him, And there is no covering to destruction. (Sheol )
7 Li lonje rale zetwal nò a sou espas vid. Li fè mond lan pandye san anyen pap kenbe l.
Stretching out the north over desolation, Hanging the earth upon nothing,
8 Li vlope dlo yo nan nwaj Li yo, e nwaj la pa pete anba fòs yo.
Binding up the waters in His thick clouds, And the cloud is not rent under them.
9 Li fè kache figi gwo lalin nan e gaye nwaj Li sou li.
Taking hold of the face of the throne, Spreading over it His cloud.
10 Li te trase yon lizyè sou sifas dlo yo, ak pou limit tenèb la ak limyè a.
A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.
11 Pilye syèl yo tanmen tranble, e yo etone lè L repwòche yo.
Pillars of the heavens do tremble, And they wonder because of His rebuke.
12 Ak pwisans Li, li kalme lanmè a, e ak bon konprann Li, li te brize Rahab.
By His power He hath quieted the sea, And by His understanding smitten the proud.
13 Ak souf Li, li dekore syèl yo. Se men L ki te frennen sèpan ki t ap sove ale a.
By His Spirit the heavens He beautified, Formed hath His hand the fleeing serpent.
14 Gade byen, sa se yon ti kras bagay de tout chemen L yo. Epi a la ti kras souf pawòl nou konn tande de Li! Men tonnè pwisans Li an! Se kilès ki kab konprann li?
Lo, these [are] the borders of His way, And how little a matter is heard of Him, And the thunder of His might Who doth understand?