< Jòb 26 >
But Job answered and said,
2 Kèl kalite èd ou ye pou fèb yo! Kèl sekou ou te bay a bra ki te san fòs la!
How hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?
3 Kèl konsèy ou te bay a sila ki san sajès la! Kèl kalite bèl eklèsisman ou te bay an abondans!
How hast thou counseled [him that hath] no wisdom? and [how] hast thou abundantly declared the thing as it is?
4 Se a kilès ou t ap eksprime pawòl sa yo menm? Epi se lespri a kilès ki te enspire ou menm?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
5 Lespri mò yo tranble anba dlo yo avèk tout sila ki rete ladann yo.
Dead [things] are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6 Sejou Lanmò An se toutouni devan Bondye. Labim nan pa gen kouvèti. (Sheol )
Hell [is] naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
7 Li lonje rale zetwal nò a sou espas vid. Li fè mond lan pandye san anyen pap kenbe l.
He stretcheth out the north over the empty place, [and] hangeth the earth upon nothing.
8 Li vlope dlo yo nan nwaj Li yo, e nwaj la pa pete anba fòs yo.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 Li fè kache figi gwo lalin nan e gaye nwaj Li sou li.
He holdeth back the face of [his] throne, [and] spreadeth his cloud upon it.
10 Li te trase yon lizyè sou sifas dlo yo, ak pou limit tenèb la ak limyè a.
He hath encompassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
11 Pilye syèl yo tanmen tranble, e yo etone lè L repwòche yo.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12 Ak pwisans Li, li kalme lanmè a, e ak bon konprann Li, li te brize Rahab.
He divideth the sea by his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
13 Ak souf Li, li dekore syèl yo. Se men L ki te frennen sèpan ki t ap sove ale a.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
14 Gade byen, sa se yon ti kras bagay de tout chemen L yo. Epi a la ti kras souf pawòl nou konn tande de Li! Men tonnè pwisans Li an! Se kilès ki kab konprann li?
Lo, these [are] parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?