< Jòb 26 >
Then Job answered and said:
2 Kèl kalite èd ou ye pou fèb yo! Kèl sekou ou te bay a bra ki te san fòs la!
How hast thou helped the weak, And strengthened the feeble arm!
3 Kèl konsèy ou te bay a sila ki san sajès la! Kèl kalite bèl eklèsisman ou te bay an abondans!
How hast thou counselled the ignorant, And revealed wisdom in fulness!
4 Se a kilès ou t ap eksprime pawòl sa yo menm? Epi se lespri a kilès ki te enspire ou menm?
For whom hast thou uttered these words? And whose spirit spake through thee?
5 Lespri mò yo tranble anba dlo yo avèk tout sila ki rete ladann yo.
Before Him the shades tremble Beneath the waters and their inhabitants.
6 Sejou Lanmò An se toutouni devan Bondye. Labim nan pa gen kouvèti. (Sheol )
The under-world is naked before him, And destruction is without covering. (Sheol )
7 Li lonje rale zetwal nò a sou espas vid. Li fè mond lan pandye san anyen pap kenbe l.
He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.
8 Li vlope dlo yo nan nwaj Li yo, e nwaj la pa pete anba fòs yo.
He bindeth up the waters in his thick clouds, And the cloud is not rent under them.
9 Li fè kache figi gwo lalin nan e gaye nwaj Li sou li.
He covereth the face of his throne, And spreadeth his clouds upon it.
10 Li te trase yon lizyè sou sifas dlo yo, ak pou limit tenèb la ak limyè a.
He hath drawn a circular bound upon the waters, To the confines of light and darkness.
11 Pilye syèl yo tanmen tranble, e yo etone lè L repwòche yo.
The pillars of heaven tremble And are confounded at his rebuke.
12 Ak pwisans Li, li kalme lanmè a, e ak bon konprann Li, li te brize Rahab.
By his power he stilleth the sea, Yea, by his wisdom he smiteth its pride.
13 Ak souf Li, li dekore syèl yo. Se men L ki te frennen sèpan ki t ap sove ale a.
By his spirit he hath garnished the heavens; His hand hath formed the fleeing Serpent.
14 Gade byen, sa se yon ti kras bagay de tout chemen L yo. Epi a la ti kras souf pawòl nou konn tande de Li! Men tonnè pwisans Li an! Se kilès ki kab konprann li?
Lo! these are but the borders of his works; How faint the whisper we have heard of him! But the thunder of his power who can understand?