< Jòb 26 >
Then answered Job, and said,
2 Kèl kalite èd ou ye pou fèb yo! Kèl sekou ou te bay a bra ki te san fòs la!
What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
3 Kèl konsèy ou te bay a sila ki san sajès la! Kèl kalite bèl eklèsisman ou te bay an abondans!
How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
4 Se a kilès ou t ap eksprime pawòl sa yo menm? Epi se lespri a kilès ki te enspire ou menm?
To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
5 Lespri mò yo tranble anba dlo yo avèk tout sila ki rete ladann yo.
The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
6 Sejou Lanmò An se toutouni devan Bondye. Labim nan pa gen kouvèti. (Sheol )
Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol )
7 Li lonje rale zetwal nò a sou espas vid. Li fè mond lan pandye san anyen pap kenbe l.
He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
8 Li vlope dlo yo nan nwaj Li yo, e nwaj la pa pete anba fòs yo.
He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
9 Li fè kache figi gwo lalin nan e gaye nwaj Li sou li.
He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
10 Li te trase yon lizyè sou sifas dlo yo, ak pou limit tenèb la ak limyè a.
A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
11 Pilye syèl yo tanmen tranble, e yo etone lè L repwòche yo.
The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
12 Ak pwisans Li, li kalme lanmè a, e ak bon konprann Li, li te brize Rahab.
By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
13 Ak souf Li, li dekore syèl yo. Se men L ki te frennen sèpan ki t ap sove ale a.
By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
14 Gade byen, sa se yon ti kras bagay de tout chemen L yo. Epi a la ti kras souf pawòl nou konn tande de Li! Men tonnè pwisans Li an! Se kilès ki kab konprann li?
Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?