< Jòb 24 >
1 “Poukisa Toupwisan an pa mete tan nan rezèv? E poukisa sila ki konnen Li yo pa wè jou Li yo?
why? from Almighty not to treasure time (and to know him *Q(K)*) not to see day his
2 Kèk retire limit bòn yo. Yo sezi e devore bann mouton yo.
border to overtake flock to plunder and to pasture
3 Yo pouse fè ale bourik a òfelen yo, yo pran bèf a vèv la kon garanti.
donkey orphan to lead to pledge cattle widow
4 Yo pouse endijan yo akote wout la. Malere peyi a oblije kache nèt.
to stretch needy from way: road unitedness to hide poor land: country/planet
5 Gade byen, kon bourik mawon nan dezè a, yo vin parèt pou chache manje. Dezè a bay yo anpil manje pou pitit yo.
look! wild donkey in/on/with wilderness to come out: come in/on/with work their to seek to/for prey plain to/for him food to/for youth
6 Yo rekòlte nan chan a lòt yo, e ranmase nan chan rezen a mechan yo.
in/on/with land: country fodder his (to reap *Q(K)*) and vineyard wicked to glean
7 Yo pase lannwit lan toutouni san rad, e yo pa gen pwotèj kont fredi a.
naked to lodge from without clothing and nothing covering in/on/with cold
8 Yo mouye ak lapli mòn yo, e yo anbrase wòch yo akoz mank pwotèj yo.
from storm mountain: mount be moist and from without refuge to embrace rock
9 Lòt yo sezi òfelen an soti nan tete a, e kont malere a, yo pran garanti.
to plunder from breast orphan and upon afflicted to pledge
10 Se yo ki koz malere a ale toutouni san rad, kap pote pakèt akoz grangou.
naked to go: went without clothing and hungry to lift: bear sheaf
11 Anndan miray moun sa yo, yo pwodwi lwil. Yo foule li nan preswa, men yo swaf.
between: among wall their to press wine to tread and to thirst
12 Depi nan vil la, moun yo plenyen fò, e nanm a sila ki blese yo pouse gwo plent, men Bondye pa prete atansyon de foli sa a.
from city man to groan and soul slain: wounded to cry and god not to set: put folly
13 “Gen lòt moun ki fè rebèl kont limyè a. Yo pa vle konnen pa li, ni rete nan chemen li yo.
they(masc.) to be in/on/with to rebel light not to recognize way: conduct his and not to dwell in/on/with path his
14 Asasen an leve granmmaten. Li touye malere a ak endijan an. Nan lannwit, se yon vòlè li ye.
to/for light to arise: rise to murder to slay afflicted and needy and in/on/with night to be like/as thief
15 Zye adiltè a tann lannwit rive; li di: ‘Zye p ap janm wè m.’ Li kouvri figi li.
and eye to commit adultery to keep: look at twilight to/for to say not to see me eye and secrecy face to set: make
16 Nan fènwa, yo fouye anndan kay yo. Yo fèmen yo menm pandan jounen an. Yo pa konnen limyè.
to dig in/on/with darkness house: home by day to seal to/for them not to know light
17 Paske pou li maten se menm jan ak fènwa a byen pwès, tèlman li abitye ak gwo perèz nan fènwa pwès la.
for together morning to/for them shadow for to recognize terror shadow
18 “Se kim yo ye k ap monte sou dlo. Pòsyon pa yo modi sou latè. Yo pa tankou chan rezen yo.
swift he/she/it upon face: surface water to lighten portion their in/on/with land: country/planet not to turn way: road vineyard
19 Sechrès ak chalè manje dlo lanèj la. Menm jan tou, Sejou Lanmò fè sila ki te peche yo. (Sheol )
dryness also heat to plunder water snow hell: Sheol to sin (Sheol )
20 Vant manman an va bliye li. Vè va manje li byen dous, jiskaske moun pa sonje l ankò. Konsa, mechanste la va kase tankou yon pyebwa.
to forget him womb be sweet him worm still not to remember and to break like/as tree injustice
21 Li fè tò a fanm esteril la. Li pa gen mizerikòd pou li.
to pasture barren not to beget and widow not be good
22 Men Bondye konsève pwisan an pa lafòs Li. Li vin gwo, men lavi li pa asire.
and to draw mighty: strong in/on/with strength his to arise: rise and not be faithful in/on/with life
23 Bondye bay yo sekirite e yo repoze ladan l. Zye Li veye tout sa yo fè.
to give: give to/for him to/for security and to lean and eye his upon way: conduct their
24 Yo leve wo pou yon ti tan, e yo ale. Konsa, yo vin rale ba e tankou tout lòt bagay, yo pote ale. Menm tankou tèt sereyal, yo koupe, yo retire.
be exalted little and nothing he and to sink like/as all to gather [emph?] and like/as head ear to languish
25 Alò, si se pa konsa li ye, se kilès ki kab fè prèv ke m bay manti, oswa anile pawòl mwen yo?”
and if not then who? to lie me and to set: accuse to/for not speech my