< Jòb 23 >
Then Job answered and said,
2 Menm jodi a, plent mwen yo se rebelyon. Men Li rete lou malgre tout plent mwen yo.
Even to-day [is] my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
3 O ke m ta kab konnen kibò mwen ta kab twouve Li, pou m ta kab pwoche chèz Li a!
Oh that I knew where I might find him! [that] I might come [even] to his seat!
4 Mwen ta prezante ka m nan devan L, e plen bouch mwen ak diskou yo.
I would order [my] cause before him, and fill my mouth with arguments.
5 Mwen ta vin aprann pawòl ke Li ta reponn yo e apèsi sa Li ta di m.
I would know the words [which] he would answer me, and understand what he would say to me.
6 Èske Li ta sèvi gran fòs Li pou goumen ak mwen? Non, anverite, Li ta koute mwen.
Would he plead against me with [his] great power? No; but he would put [strength] in me.
7 La, moun ladwati yo ta rezone avè L; epi mwen ta delivre jis pou tout tan de Jij mwen an.
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
8 Men gade, mwen fè avan, men Li pa la, e mwen fè bak, men mwen pa kab twouve Li.
Behold, I go forward, but he [is] not [there]; and backward, but I cannot perceive him:
9 Lè L aji agoch, mwen pa kab wè Li. Li vire adwat, mwen pa wè L.
On the left hand, where he doth work, but I cannot behold [him]: he hideth himself on the right hand, that I cannot see [him]:
10 Men Li konnen chemen ke m pran an. Li fè m pase a leprèv, e mwen va sòti tankou lo.
But he knoweth the way that I take: [when] he hath tried me, I shall come forth as gold.
11 Pye m te kenbe fèm a pa Li. Mwen te kenbe chemen Li an, e mwen pa t vire akote.
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
12 Mwen pa t kite kòmand a lèv Li yo. Mwen te kenbe pawòl a bouch Li kon pi presye pase manje ki fè m gen fòs la.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary [food].
13 Men pa gen lòt tankou Li; se kilès ki kab kanpe kont Li? Sa ke nanm Li pito, se sa ke Li fè.
But he [is] in one [mind], and who can turn him? and [what] his soul desireth, even [that] he doeth.
14 Paske li acheve sa ki deziye pou mwen an. Se anpil dekrè konsa ki rete avè L.
For he performeth [the thing that is] appointed for me: and many such [things are] with him.
15 Pou sa, mwen deranje nèt nan prezans Li. Lè m kalkile, Li fè m pè anpil.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
16 Se Bondye ki fè kè m sote. Se Toupwisan an ki deranje m konsa.
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
17 Akoz mwen pat koupe retire nèt avan fenwà a, ni Li pat kouvri gwo tenèb la devan figi m.
Because I was not cut off before the darkness, [neither] hath he covered the darkness from my face.