< Jòb 22 >

1 Epi Éliphaz, Temanit lan, te reponn:
А Елифас Теманац одговори и рече:
2 “Èske yon nonm plen kouraj kapab itil a Bondye? Byen klè yon nonm saj se itil a pwòp tèt li.
Може ли Богу бити човек користан? Сам је себи користан човек мудар.
3 Èske Toupwisan an pran plezi nan ladwati ou, oswa twouve pwofi si chemen ou yo san fot?
Је ли Свемогућем радост, ако си праведан? Или Му је добит, ако ходиш без мане?
4 Èske se akoz krentif la menm ou gen pou Bondye ke L ap repwoche ou? Ke l ap antre nan jijman kont ou?
Хоће ли те карати и ићи на суд с тобом зато што те се боји?
5 Se pa ke mechanste ou gran e inikite ou yo san limit?
Није ли злоћа твоја велика? И неправдама твојим има ли краја?
6 Paske ou te pran garanti a frè ou yo san koz e te menm retire rad pa yo jis yo vin toutouni.
Јер си узимао залог од браће своје низашта, и свлачио си хаљине с голих.
7 A moun fatige yo, ou pa t bay dlo pou bwè e a grangou yo, ou te refize yo pen.
Уморног ниси напојио воде, и гладноме ниси дао хлеба.
8 Men posede tè a se pou nonm ki pwisan an, e se moun entèg ki viv ladann.
Земља је била човека силног, и угледни је седео у њој.
9 Ou te voye vèv yo ale men vid e te kraze fòs a òfelen yo.
Удовице си отпуштао празне, и мишице сиротама потирао си.
10 Akoz sa, pèlen yo antoure ou, e laperèz, sibitman, vin bay ou gwo lakrent,
Зато су око тебе замке, и страши те страх изненада.
11 oswa se fènwa pou ou pa kab wè ak anpil dlo ki kouvri ou.
И мрак је око тебе да не видиш, и поводањ покрива те.
12 “Èske Bondye pa nan wotè syèl la? Menm anplis, gade zetwal byen lwen yo; kijan yo wo!
Није ли Бог на висини небеској? Погледај горе звезде, како су високо.
13 Ou di: ‘Kisa Bondye konnen? Èske Li kab jije nan fènwa pwofon an?
Али ти кажеш: Шта зна Бог? Еда ли ће кроз таму судити?
14 Nwaj yo se yon plas pou L kab kache, pou L pa kab wè. Se anwo plafon syèl la l ap mache.’
Облаци Га заклањају, те не види; хода по кругу небеском.
15 Èske ou va kenbe ansyen chemen a, kote mesye mechan yo te mache,
Јеси ли запазио стари пут којим су ишли неправедници,
16 ki te rachte avan lè yo, ki te lese fondasyon ki lave a retire nèt pa rivyè a?
Који се искоренише пре времена и вода се разли по темељу њиховом?
17 Yo te di a Bondye: ‘Kite nou!’, Epi: ‘Kisa Toupwisan an kab fè pou nou?’
Говораху Богу: Иди од нас. Шта би им учинио Свемогући?
18 Sepandan, Li te ranpli lakay yo ak bon bagay; men konsèy a mechan yo lwen m.
А Он им је напунио куће добра. Али намера безбожничка далеко је од мене.
19 Moun ladwati yo wè, yo fè kè kontan. Inosan yo moke yo.
Видеће праведници и радоваће се, и безазлени подсмеваће им се.
20 Yo di: ‘Anverite, advèsè nou yo koupe retire nèt. E dife a fin manje retay yo.’
Да, још није уништено добро наше, а остатак је њихов прождрао огањ.
21 “Vin konnen L depi koulye a e fè lapè avè L; se konsa, sa ki bon va rive kote ou.
Сложи се с Њим и помири се; тако ће ти бити добро.
22 Souple, resevwa enstriksyon nan bouch Li e etabli pawòl Li yo nan kè ou.
Прими из уста Његових закон, и сложи речи Његове у срцу свом.
23 Si ou retounen bò kote Toupwisan an, ou va restore, si ou retire inikite a byen lwen tant ou.
Ако се вратиш к Свемогућем, опет ћеш се назидати, ако удаљиш од шатора својих безакоње,
24 Mete riches ou nan pousyè a, lò Ophir a pami wòch kouran dlo yo.
Тада ћеш метати по праху злато и офирско злато по камењу из потока.
25 Alò, se Toupwisan an ki va riches ou, e pi bèl ajan pou ou.
И Свемогући биће ти злато и сребро и сила твоја.
26 Paske konsa ou va rejwi nan Toupwisan an, e leve figi ou vè Bondye.
Јер ћеш се тада радовати о Господу, и подигнућеш к Богу лице своје.
27 Ou va priye a Li menm, e Li va tande ou. Ou va peye ve ou yo.
Молићеш Му се, и услишиће те, и завете своје извршићеш.
28 Anplis, ou va fè yon dekrè e li va etabli pou ou; konsa limyè va briye sou wout ou.
Шта год наумиш, излазиће ти; и на путевима твојим светлиће видело.
29 Lè ou santi ou vin ba, alò ou va pale ak konfyans, e moun ki enb lan, Li va sove li.
Кад други буду понижени, рећи ћеш: Да се подигну; и Бог ће избавити оног ко је оборених очију.
30 Li va delivre menm sila ki pa inosan yo, e delivrans sa a va fèt akoz men ou ki pwòp.”
Избавиће и оног који није без кривице; избавиће га чистотом руку твојих.

< Jòb 22 >