< Jòb 22 >

1 Epi Éliphaz, Temanit lan, te reponn:
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 “Èske yon nonm plen kouraj kapab itil a Bondye? Byen klè yon nonm saj se itil a pwòp tèt li.
[Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
3 Èske Toupwisan an pran plezi nan ladwati ou, oswa twouve pwofi si chemen ou yo san fot?
Quid prodest Deo, si justus fueris? aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua?
4 Èske se akoz krentif la menm ou gen pou Bondye ke L ap repwoche ou? Ke l ap antre nan jijman kont ou?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in judicium,
5 Se pa ke mechanste ou gran e inikite ou yo san limit?
et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Paske ou te pran garanti a frè ou yo san koz e te menm retire rad pa yo jis yo vin toutouni.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 A moun fatige yo, ou pa t bay dlo pou bwè e a grangou yo, ou te refize yo pen.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 Men posede tè a se pou nonm ki pwisan an, e se moun entèg ki viv ladann.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Ou te voye vèv yo ale men vid e te kraze fòs a òfelen yo.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Akoz sa, pèlen yo antoure ou, e laperèz, sibitman, vin bay ou gwo lakrent,
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 oswa se fènwa pou ou pa kab wè ak anpil dlo ki kouvri ou.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 “Èske Bondye pa nan wotè syèl la? Menm anplis, gade zetwal byen lwen yo; kijan yo wo!
an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 Ou di: ‘Kisa Bondye konnen? Èske Li kab jije nan fènwa pwofon an?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem judicat.
14 Nwaj yo se yon plas pou L kab kache, pou L pa kab wè. Se anwo plafon syèl la l ap mache.’
Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
15 Èske ou va kenbe ansyen chemen a, kote mesye mechan yo te mache,
Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui,
16 ki te rachte avan lè yo, ki te lese fondasyon ki lave a retire nèt pa rivyè a?
qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum?
17 Yo te di a Bondye: ‘Kite nou!’, Epi: ‘Kisa Toupwisan an kab fè pou nou?’
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
18 Sepandan, Li te ranpli lakay yo ak bon bagay; men konsèy a mechan yo lwen m.
cum ille implesset domos eorum bonis: quorum sententia procul sit a me.
19 Moun ladwati yo wè, yo fè kè kontan. Inosan yo moke yo.
Videbunt justi, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos:
20 Yo di: ‘Anverite, advèsè nou yo koupe retire nèt. E dife a fin manje retay yo.’
nonne succisa est erectio eorum? et reliquias eorum devoravit ignis?
21 “Vin konnen L depi koulye a e fè lapè avè L; se konsa, sa ki bon va rive kote ou.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem, et per hæc habebis fructus optimos.
22 Souple, resevwa enstriksyon nan bouch Li e etabli pawòl Li yo nan kè ou.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones ejus in corde tuo.
23 Si ou retounen bò kote Toupwisan an, ou va restore, si ou retire inikite a byen lwen tant ou.
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Mete riches ou nan pousyè a, lò Ophir a pami wòch kouran dlo yo.
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 Alò, se Toupwisan an ki va riches ou, e pi bèl ajan pou ou.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 Paske konsa ou va rejwi nan Toupwisan an, e leve figi ou vè Bondye.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Ou va priye a Li menm, e Li va tande ou. Ou va peye ve ou yo.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Anplis, ou va fè yon dekrè e li va etabli pou ou; konsa limyè va briye sou wout ou.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 Lè ou santi ou vin ba, alò ou va pale ak konfyans, e moun ki enb lan, Li va sove li.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria, et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 Li va delivre menm sila ki pa inosan yo, e delivrans sa a va fèt akoz men ou ki pwòp.”
Salvabitur innocens: salvabitur autem in munditia manuum suarum.]

< Jòb 22 >