< Jòb 22 >

1 Epi Éliphaz, Temanit lan, te reponn:
Weer nam Elifaz van Teman het woord, en sprak:
2 “Èske yon nonm plen kouraj kapab itil a Bondye? Byen klè yon nonm saj se itil a pwòp tèt li.
Handelt de mens soms ten bate van God? Neen, ten eigen bate is men wijs.
3 Èske Toupwisan an pran plezi nan ladwati ou, oswa twouve pwofi si chemen ou yo san fot?
Heeft de Almachtige er voordeel van, als ge vroom zijt, Of profijt, zo ge onberispelijk leeft?
4 Èske se akoz krentif la menm ou gen pou Bondye ke L ap repwoche ou? Ke l ap antre nan jijman kont ou?
Bestraft Hij u soms om uw godsvrucht, Daagt Hij u daarom voor het gerecht?
5 Se pa ke mechanste ou gran e inikite ou yo san limit?
Is het niet om uw grote boosheid, Om uw fouten, zonder eind?
6 Paske ou te pran garanti a frè ou yo san koz e te menm retire rad pa yo jis yo vin toutouni.
Ja, zonder noodzaak neemt ge pand van uw broeders, En trekt de berooiden de kleren uit;
7 A moun fatige yo, ou pa t bay dlo pou bwè e a grangou yo, ou te refize yo pen.
Den dorstige geeft ge geen water, Den hongerige onthoudt ge zijn brood.
8 Men posede tè a se pou nonm ki pwisan an, e se moun entèg ki viv ladann.
Den man met de vuist moet het land toebehoren, En de gunsteling moet het bewonen;
9 Ou te voye vèv yo ale men vid e te kraze fòs a òfelen yo.
Maar de weduwen zendt ge zonder iets heen, De armen der wezen slaat ge stuk!
10 Akoz sa, pèlen yo antoure ou, e laperèz, sibitman, vin bay ou gwo lakrent,
En daarom zijt ge van strikken omringd, Plotseling verbijsterd van schrik;
11 oswa se fènwa pou ou pa kab wè ak anpil dlo ki kouvri ou.
Is uw licht verduisterd, zodat ge niet ziet, Slaat de stortvloed over u heen!
12 “Èske Bondye pa nan wotè syèl la? Menm anplis, gade zetwal byen lwen yo; kijan yo wo!
Woont God niet hoog in de hemel? Zie eens, hoe hoog de sterren staan!
13 Ou di: ‘Kisa Bondye konnen? Èske Li kab jije nan fènwa pwofon an?
Maar gij besluit er uit: Wat kan God weten, Of richten door de wolken heen?
14 Nwaj yo se yon plas pou L kab kache, pou L pa kab wè. Se anwo plafon syèl la l ap mache.’
Het zwerk is een sluier voor Hem, zodat Hij niet ziet, Hij wandelt rond op het hemelgewelf.
15 Èske ou va kenbe ansyen chemen a, kote mesye mechan yo te mache,
Wilt ge de weg van vroeger bewandelen Die de boosdoeners hebben betreden:
16 ki te rachte avan lè yo, ki te lese fondasyon ki lave a retire nèt pa rivyè a?
Die vóór hun tijd zijn weggesleurd, Toen de vloed hun grondvesten wegspoelde?
17 Yo te di a Bondye: ‘Kite nou!’, Epi: ‘Kisa Toupwisan an kab fè pou nou?’
Die tot God durfden zeggen: Weg van ons! Wat kan de Almachtige ons doen?
18 Sepandan, Li te ranpli lakay yo ak bon bagay; men konsèy a mechan yo lwen m.
Hij had hun huizen met voorspoed gevuld, En Zich niet met de plannen der bozen bemoeid.
19 Moun ladwati yo wè, yo fè kè kontan. Inosan yo moke yo.
De vromen zien het met vreugde, De onschuldige drijft de spot met hen:
20 Yo di: ‘Anverite, advèsè nou yo koupe retire nèt. E dife a fin manje retay yo.’
"Waarachtig, hun have vernield, Hun overvloed door het vuur verteerd!"
21 “Vin konnen L depi koulye a e fè lapè avè L; se konsa, sa ki bon va rive kote ou.
Verzoen u met Hem, dan leeft ge in vrede, Dan wordt uw rijkdom weer groot;
22 Souple, resevwa enstriksyon nan bouch Li e etabli pawòl Li yo nan kè ou.
Neem de onderrichting aan uit zijn mond, En bewaar zijn woord in uw hart.
23 Si ou retounen bò kote Toupwisan an, ou va restore, si ou retire inikite a byen lwen tant ou.
Wanneer ge vol ootmoed u tot den Almachtige bekeert, De ongerechtigheid uit uw tent verwijdert:
24 Mete riches ou nan pousyè a, lò Ophir a pami wòch kouran dlo yo.
Dan zult ge het goud als stof gaan schatten, Het Ofirgoud als kiezel der beken.
25 Alò, se Toupwisan an ki va riches ou, e pi bèl ajan pou ou.
Want de Almachtige zal het fijnste goud voor u zijn, En stapels van zilver;
26 Paske konsa ou va rejwi nan Toupwisan an, e leve figi ou vè Bondye.
Dan zult ge u in den Almachtige verlustigen, En uw aanschijn verheffen tot God.
27 Ou va priye a Li menm, e Li va tande ou. Ou va peye ve ou yo.
Dan zult ge Hem roepen: Hij zal u verhoren, En ge zult Hem dankoffers brengen;
28 Anplis, ou va fè yon dekrè e li va etabli pou ou; konsa limyè va briye sou wout ou.
Onderneemt ge iets, het komt tot stand, En het licht zal uw wegen bestralen!
29 Lè ou santi ou vin ba, alò ou va pale ak konfyans, e moun ki enb lan, Li va sove li.
Want Hij vernedert de trots, Maar redt, wie de ogen neerslaat;
30 Li va delivre menm sila ki pa inosan yo, e delivrans sa a va fèt akoz men ou ki pwòp.”
Hij verlost den onschuldige: Door de reinheid uwer handen wordt ook gij dus verlost!

< Jòb 22 >