< Jòb 22 >
1 Epi Éliphaz, Temanit lan, te reponn:
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 “Èske yon nonm plen kouraj kapab itil a Bondye? Byen klè yon nonm saj se itil a pwòp tèt li.
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 Èske Toupwisan an pran plezi nan ladwati ou, oswa twouve pwofi si chemen ou yo san fot?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 Èske se akoz krentif la menm ou gen pou Bondye ke L ap repwoche ou? Ke l ap antre nan jijman kont ou?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
5 Se pa ke mechanste ou gran e inikite ou yo san limit?
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 Paske ou te pran garanti a frè ou yo san koz e te menm retire rad pa yo jis yo vin toutouni.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 A moun fatige yo, ou pa t bay dlo pou bwè e a grangou yo, ou te refize yo pen.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 Men posede tè a se pou nonm ki pwisan an, e se moun entèg ki viv ladann.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
9 Ou te voye vèv yo ale men vid e te kraze fòs a òfelen yo.
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Akoz sa, pèlen yo antoure ou, e laperèz, sibitman, vin bay ou gwo lakrent,
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 oswa se fènwa pou ou pa kab wè ak anpil dlo ki kouvri ou.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
12 “Èske Bondye pa nan wotè syèl la? Menm anplis, gade zetwal byen lwen yo; kijan yo wo!
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
13 Ou di: ‘Kisa Bondye konnen? Èske Li kab jije nan fènwa pwofon an?
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 Nwaj yo se yon plas pou L kab kache, pou L pa kab wè. Se anwo plafon syèl la l ap mache.’
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
15 Èske ou va kenbe ansyen chemen a, kote mesye mechan yo te mache,
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
16 ki te rachte avan lè yo, ki te lese fondasyon ki lave a retire nèt pa rivyè a?
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 Yo te di a Bondye: ‘Kite nou!’, Epi: ‘Kisa Toupwisan an kab fè pou nou?’
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
18 Sepandan, Li te ranpli lakay yo ak bon bagay; men konsèy a mechan yo lwen m.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
19 Moun ladwati yo wè, yo fè kè kontan. Inosan yo moke yo.
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 Yo di: ‘Anverite, advèsè nou yo koupe retire nèt. E dife a fin manje retay yo.’
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 “Vin konnen L depi koulye a e fè lapè avè L; se konsa, sa ki bon va rive kote ou.
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
22 Souple, resevwa enstriksyon nan bouch Li e etabli pawòl Li yo nan kè ou.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
23 Si ou retounen bò kote Toupwisan an, ou va restore, si ou retire inikite a byen lwen tant ou.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 Mete riches ou nan pousyè a, lò Ophir a pami wòch kouran dlo yo.
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 Alò, se Toupwisan an ki va riches ou, e pi bèl ajan pou ou.
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 Paske konsa ou va rejwi nan Toupwisan an, e leve figi ou vè Bondye.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
27 Ou va priye a Li menm, e Li va tande ou. Ou va peye ve ou yo.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 Anplis, ou va fè yon dekrè e li va etabli pou ou; konsa limyè va briye sou wout ou.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
29 Lè ou santi ou vin ba, alò ou va pale ak konfyans, e moun ki enb lan, Li va sove li.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
30 Li va delivre menm sila ki pa inosan yo, e delivrans sa a va fèt akoz men ou ki pwòp.”
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!