< Jòb 21 >
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 Koute pawòl mwen byen pre; kite sa sèvi tankou chemen pou konsole.
Klausāties, klausāties manu valodu, un tā mani iepriecinājāt.
3 Pran pasyans pou m kab pale, epi tann lè m fini pou ou kab giyonnen m.
Paciešaties man runājot, pēc apsmejiet manu valodu.
4 Pou mwen, èske plent mwen an se anvè yon nonm? Epi poukisa mwen pa ta dwe manke pasyans?
Vai tad es vaidu par cilvēkiem, un kā lai mans prāts nav skumīgs?
5 Gade mwen! Vin etone! Kouvri bouch ou ak men ou!
Skatāties uz mani, tad jūs iztrūcināsities un liksiet roku uz muti.
6 Lè m sonje, mwen twouble. Chè m vin ranpli ak laperèz.
Kad es to pieminu, tad es iztrūkstos, un šaušalas pārņem manu miesu.
7 “Poukisa mechan yo viv toujou, vin vye e vin pwisan nèt?
Kāpēc bezdievīgi paliek dzīvi, top veci, un vareni spēkā?
8 Desandan yo vin etabli pou yo ka wè yo, ak pitit pa yo devan zye yo.
Viņu sēkla pastāv viņu priekšā līdz ar viņiem, un viņu bērni priekš viņu acīm.
9 Lakay yo pwoteje kont laperèz, e baton Bondye pa janm rive sou yo.
Viņu namam ir miers bez bailēm, un Dieva rīkste nenāk pār tiem.
10 Towo yo toujou kouple san manke. Vach yo fè pitit e pa fè foskouch.
Viņa vērsis aplec un nepaliek bez augļiem, viņa govs vedās un neizmetās.
11 Yo mete pitit yo deyò tankou yon bann. Yo flannen e danse toupatou.
Savus bērnus tie izlaiž kā avju pulku, un viņu puikas lēkā.
12 Yo chante ak tanbouren avèk ap, e rejwi ak son flit la.
Tie ir līksmi ar bungām un koklēm un priecājās ar stabules skaņu.
13 Yo pase jou yo nan byen reyisi. Epi konsa yo desann nan Sejou Lanmò Yo. (Sheol )
Tie pavada savas dienas labklājībā, un acumirklī tie iegrimst kapā. (Sheol )
14 Yo di Bondye: ‘Kite nou!’ Nou pa menm vle konnen chemen Ou yo.
Taču tie sacījuši uz Dievu: Nost no mums, jo Tavus ceļus mēs negribam atzīt.
15 ‘Se kilès Toupwisan an ye pou nou ta sèvi Li, e ki rekonpans nou ta twouve si nou ta priye anvè Li?’
Kas ir tas Visuvarenais, ka mēs tam kalpotu, un kāds labums mums atlec, ka to piesauktu?
16 Gade byen, bonè pa yo pa rete nan men yo; konsèy a mechan yo lwen mwen.
(Bet) redzi, viņu labums nestāv viņu rokā; tādēļ bezdievīgo padoms lai ir tālu nost no manis.
17 “Èske se souvan ke lanp a mechan yo etenn? Èske malè konn vin tonbe sou yo? Èske Bondye mezire destriksyon nan lakòlè Li?
Cikkārt tad izdziest bezdievīgo gaišums, un posts tiem uznāk, ka Dievs (tiem) liek valgus Savā dusmībā?
18 Èske se tankou pay nan van yo ye vrè, pay ke van pouse ale?
Ka tie ir kā rugāji priekš vēja un kā pelus, ko vētra aizrauj.
19 Ou di ke ‘Bondye konsève inikite a yon nonm pou fis li yo.’ Kite Bondye rekonpanse li menm pou l konnen sa.
Dievs pataupot viņa nelaimi uz viņa bērniem. Lai Viņš to viņam pašam atmaksā, ka pats to mana.
20 Kite pwòp zye pa li wè lè l pouri gate. Kite li bwè lakòlè Bondye.
Viņa paša acis lai redz savu postu, un pats lai dzer no tā Visuvarenā bardzības.
21 Paske ki konsiderasyon ki genyen pou lakay sila ki swiv li a, lè fòs kantite mwa li yo vin koupe?
Jo kādas tam bēdas par savu namu, kad paša vairs nav, kad viņa mēnešu skaits ir beigts.
22 “Èske gen moun kab bay Bondye konesans? Se Li menm ki jije sila anwo yo.
Kas mācītu saprašanu Dievam, kas arī tos augstos tiesā?
23 Yon moun mouri ak tout fòs li, byen alèz e kal;
Viens nomirst pilnā spēkā visā mierā un laimē;
24 Tout bokal li yo plen lèt e tout mwèl zo l li byen mou,
Viņa trauki ir pilni piena, un viņa kauli ir tauki no smadzenēm.
25 Pandan yon lòt mouri ak yon nanm anmè, e pa janm goute nan sa ki bon.
Cits atkal mirst ar rūgtu dvēseli un nekad nav baudījis labuma.
26 Ansanm yo kouche nan pousyè a e vè vin kouvri yo.
Tie kopā guļ pīšļos, un abus tārpi apklāj.
27 “Gade byen, mwen konnen sa ou ap panse ak plan nou sèvi pou fè m tò yo.
Redzi, es zinu jūsu domas un jūsu gudrību, ar ko jūs mani gribat nomākt.
28 Paske ou ap di: ‘Kote kay a prens lan e kote tant kote mechan an rete a?’
Jo jūs sakāt: kur ir tā varenā nams, un kur to bezdievīgo telts un dzīve?
29 Èske nou pa janm mande vwayajè yo? Èske nou pa konnen temwayaj yo bay?
Vai neesat vaicājuši, kas tālus ceļus gājuši; vai nezināt, ko tie stāsta?
30 Paske mechan an, li menm, konsève pou gwo jou malè a; Y ap vin parèt nan jou kòlè a.
Ka ļaunais glābjās nelaimes dienā, un bardzības dienā tie top pasargāti.
31 Se kilès ki va fè l repwòch pou zak li yo? E kilès ki va rekonpanse li pou sa l fè?
Kas viņam acīs pārmetīs viņa ceļu, kas viņu sodīs, kad tas ko dara?
32 Pandan l ap pote nan tonbo a, y ap veye tonm li.
Ar godu viņš top pavadīts kapā, un kaps tam stāv par dzīvu piemiņu.
33 Bòl tè vale a va kouvri l ak tout dousè; anplis, tout moun va swiv dèyè li, menm ak gran fòs san kontwòl yo, yo te ale devan l.
Kapa smiltis ir viņam vieglas, un visi cilvēki iet viņam pakaļ, kā tie priekš viņa bijuši bez skaita.
34 Konsa, se kijan pou m ta twouve rekonfò nan konsolasyon an ven nou yo? Paske repons nou yo fèt ak manti.”
Kā tad jūs mani tik velti iepriecinājat? Jūsu atbildes ir un paliek blēņas.