< Jòb 18 >
1 Epi Bildad, Shuach la te reponn:
Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
2 “Pou jiskilè ou va chase pawòl? Montre bon sans ou pou nou kab pale.
“Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
3 Poukisa nou gade tankou bèt, tankou sòt nan zye ou?
Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
4 O ou menm ki chire pwòp kò ou menm nan kòlè ou, èske se pou lakoz ou menm ke tè a ta abandone, oswa wòch la deplase nan plas li?
Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
5 “Anverite, limyè a mechan an va etenn, e flanm dife li pap bay limyè.
“Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
6 Limyè nan tant li an vin fènwa, e lanp li etenn sou li.
Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
7 Gran pa dyanm li yo vin kout, e pwòp manèv li a vin desann li.
Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
8 Paske li tonbe nan pèlen an akoz pwòp pye li e li mache sou file a.
Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
9 Yon pèlen pran l pa talon, e yon filè vin fèmen sou li.
Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
10 Yon pyèj kache pou li nan tè a, e yon zatrap sou chemen li.
Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
11 Patou laperèz fè l sezi e kouri dèyè l nan chak pa ke li fè.
Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
12 Fòs li vin epwize e gwo dega parèt akote li.
Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
13 Kò li devore pa maladi; premye ne lanmò a devore manm kò li yo.
Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
14 Li fin chire soti nan sekirite tant li an e yo pran l pou l parèt devan wa laperèz la.
Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
15 Anyen pa rete nan tant li ki pou li; souf gaye toupatou sou abitasyon li.
Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
16 Rasin li vin sèch anba li, e branch li fin koupe pa anwo.
Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
17 Memwa li fin disparèt sou tè a men li pa gen non nan okenn lòt peyi.
Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
18 Li bourade pouse lwen limyè a pou rive nan tenèb, e chase jis deyò mond kote moun rete a.
Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
19 Li pa gen ni desandan ni posterite pami pèp li a, ni okenn moun ki rete kote li te demere.
Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
20 Sila nan lwès yo vin revòlte de desten li e sila nan lès yo vin sezi ak laperèz.
Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
21 Anverite, se konsa abitasyon a mechan yo ye a. Sa se plas a sila ki pa konnen Bondye a.”
Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”