< Jòb 18 >
1 Epi Bildad, Shuach la te reponn:
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 “Pou jiskilè ou va chase pawòl? Montre bon sans ou pou nou kab pale.
Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
3 Poukisa nou gade tankou bèt, tankou sòt nan zye ou?
Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
4 O ou menm ki chire pwòp kò ou menm nan kòlè ou, èske se pou lakoz ou menm ke tè a ta abandone, oswa wòch la deplase nan plas li?
Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
5 “Anverite, limyè a mechan an va etenn, e flanm dife li pap bay limyè.
Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
6 Limyè nan tant li an vin fènwa, e lanp li etenn sou li.
Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
7 Gran pa dyanm li yo vin kout, e pwòp manèv li a vin desann li.
Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
8 Paske li tonbe nan pèlen an akoz pwòp pye li e li mache sou file a.
Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
9 Yon pèlen pran l pa talon, e yon filè vin fèmen sou li.
Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
10 Yon pyèj kache pou li nan tè a, e yon zatrap sou chemen li.
Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
11 Patou laperèz fè l sezi e kouri dèyè l nan chak pa ke li fè.
Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
12 Fòs li vin epwize e gwo dega parèt akote li.
Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
13 Kò li devore pa maladi; premye ne lanmò a devore manm kò li yo.
Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
14 Li fin chire soti nan sekirite tant li an e yo pran l pou l parèt devan wa laperèz la.
Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
15 Anyen pa rete nan tant li ki pou li; souf gaye toupatou sou abitasyon li.
Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
16 Rasin li vin sèch anba li, e branch li fin koupe pa anwo.
Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
17 Memwa li fin disparèt sou tè a men li pa gen non nan okenn lòt peyi.
Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
18 Li bourade pouse lwen limyè a pou rive nan tenèb, e chase jis deyò mond kote moun rete a.
Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
19 Li pa gen ni desandan ni posterite pami pèp li a, ni okenn moun ki rete kote li te demere.
Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
20 Sila nan lwès yo vin revòlte de desten li e sila nan lès yo vin sezi ak laperèz.
Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
21 Anverite, se konsa abitasyon a mechan yo ye a. Sa se plas a sila ki pa konnen Bondye a.”
Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.