< Jòb 17 >
1 “Lespri m fin kase. Jou m yo etenn; tonbo a pare pou mwen.
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
2 Anverite mokè yo avè m, e zye m fikse sou pwovokasyon yo.
I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
3 “Depoze la koulye a, yon sekirite. Kanpe kon garanti mwen, ak Ou menm. Se kilès ki kab antann avè m?
Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
4 Paske Ou te anpeche kè yo konprann; pou sa, ou pa p egzalte yo.
Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
5 Sila ki enfòme kont zanmi li yo pou piyaj la, menm zye pitit li yo va vin gate.
He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
6 “Men Li te fè m vin tounen yon vye pwovèb pou pèp la. Konsa, yo vin krache sou figi m.
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
7 Anplis, zye m vin pa wè klè akoz doulè m, e tout nanm mwen tankou lonbraj.
My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
8 Moun ladwati va byen twouble ak sa, e linosan an va leve li menm kont enkwayan yo.
The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9 Malgre, moun dwat la va kenbe chemen li e sila ki gen men pwòp yo va vin pi fò e pi fò.
And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Men nou tout, retounen; malgre mwen pa twouve yon nonm saj pami nou.
Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
11 Jou pa m yo fin pase, plan mwen yo vin chire nèt, menm dezi a kè mwen yo.
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
12 Yo fè lannwit mwen vin sanble lajounen. Yo di ‘limyè a toupre’ lè tout se fènwa.
They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
13 Si mwen chache Sejou mò yo kon lakay mwen, si mwen fè kabann mwen nan tenèb la; (Sheol )
If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 Si mwen kriye a fòs tonbo a: ‘Se ou ki papa m’; epi a vè a: “Ou se manman m ak sè m’;
If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
15 Alò, koulye a, se kibò espwa mwen ye? Epi se kilès k ap okipe espwa m?
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
16 Èske espwa m va desann avèk mwen nan Sejou Lanmò yo? Èske se ansanm n ap desann nan pousyè a?” (Sheol )
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )