< Jòb 14 >
1 Lòm ki fèt de fanm gen vi kout ki plen traka.
man to beget woman short day and sated turmoil
2 Tankou yon flè, li parèt e li fennen. Anplis, li sove ale kon lonbraj. Li pa dire.
like/as flower to come out: issue and to languish and to flee like/as shadow and not to stand: stand
3 Èske Ou ouvri zye Ou sou li pou mennen li an jijman avèk W?
also upon this to open eye your and [obj] me to come (in): bring in/on/with justice: judgement with you
4 Se kilès ki kab fè pwòp sa ki pa pwòp? Pèsòn!
who? to give: give pure from unclean not one
5 Konsi fòs jou li yo avèk Ou, fòs mwa li yo avèk Ou. Ou te etabli limit li ke li p ap kab depase.
if to decide day his number month his with you (statute: allotment his *Q(K)*) to make and not to pass
6 Retire zye Ou sou li pou l kab pran repò, jiskaske li kab konplete jou li yo, kon yon ouvriye jounalye.
to gaze from upon him and to cease till to accept like/as hired day his
7 Gen espwa pou yon pyebwa lè l koupe, li kab boujonnen ankò, nouvo boujon yo kab reyisi.
for there to/for tree hope if to cut: cut and still to pass and shoot his not to cease
8 Malgre rasin li yo vin vye nan tè a, e chouk li mouri nan tè sèch,
if be old in/on/with land: soil root his and in/on/with dust to die stock his
9 fè rive yon gout dlo, e li va pete pouse boujon yo kon yon plant.
from aroma water to sprout and to make foliage like plantation
10 Men lòm mouri pou kouche plat. Lòm mouri e kibò li ye?
and great man to die and to weaken and to die man and where? he
11 Tankou dlo lanmè fè vapè monte e rivyè a vin sèch,
be gone water from sea and river to dry and to wither
12 konsa lòm kouche, e li pa leve ankò. Jiskaske syèl yo vin disparèt, li p ap reveye, ni leve ankò.
and man to lie down: lay down and not to arise: rise till lest heaven not to awake and not to rouse from sleep their
13 O ke ou ta kapab kache mwen nan sejou lanmò an, pou ou ta kapab fè m kache jiskaske chalè Ou retounen kote Ou! Ke Ou ta fikse yon limit pou mwen, e sonje m! (Sheol )
who? to give: if only! in/on/with hell: Sheol to treasure me to hide me till to return: turn back face: anger your to set: appoint to/for me statute: portion and to remember me (Sheol )
14 Si yon nonm mouri, èske li va leve ankò? Pou tout jou a lit mwen yo, mwen ta tann jiskaske lè rive pou yo lage m.
if to die great man to live all day army: duty my to wait: wait till to come (in): come change my
15 Ou ta rele e mwen ta reponn Ou; Konsa, Ou ta anvi anpil zèv men Ou yo.
to call: call to and I to answer you to/for deed: work hand your to long
16 Paske koulye a, ou konte tout pa mwen fè yo. Èske Ou pa swiv peche m yo?
for now step my to recount not to keep: look at upon sin my
17 Transgresyon mwen yo sele nèt nan yon sachè Konsa, Ou vlope tout inikite m yo.
to seal in/on/with bundle transgression my and to smear upon iniquity: crime my
18 Men mòn nan kap tonbe pa mòso pa fè anyen; wòch la ap kite plas li.
and but mountain: mount to fall: fall to wither and rock to proceed from place his
19 Dlo a epwize wòch yo, gran fòs li lave pousyè tè a. Se konsa Ou detwi espwa a lòm.
stone to beat water to overflow outpouring her dust land: soil and hope human to perish
20 Ou vin fè l soumèt nèt pou tout tan, e li pati; Ou chanje aparans li, e voye l ale.
to prevail him to/for perpetuity and to go: went to change face his and to send: depart him
21 Fis li yo vin resevwa lonè, men li menm pa konnen sa; oswa fis li yo vin pa anyen, men li pa apèsi sa.
to honor: honour son: child his and not to know and be little and not to understand to/for them
22 Men kò l fè mal; epi li fè dèy sèlman pou pwòp tèt li.
surely flesh his upon him to pain and soul: myself his upon him to mourn