< Jòb 13 >
1 “Veye byen, zye m gen tan wè tout sa. Zòrèy mwen tande e konprann li.
Eto, sve je to vidjelo oko moje, èulo uho moje, i razumjelo.
2 Sa ou konnen yo, mwen konnen yo tou; mwen pa pi ba pase ou.
Što vi znate, znam i ja, nijesam gori od vas.
3 “Men mwen ta pale ak Toupwisan an; mwen vle diskite ak Bondye.
Ipak bih govorio sa svemoguæim, i rad sam s Bogom pravdati se.
4 Men nou sal moun ak manti. Se yon bann doktè sanzave nou ye.
Jer vi izmišljate laži, svi ste zaludni ljekari.
5 Oswa pito ke ou ta rete an silans nèt; ke sa ta sèvi kon sajès ou!
O da biste sasvijem muèali! bili biste mudri.
6 Souple, tande pawòl mwen, e koute mo a lèv mwen.
Èujte moj odgovor, i slušajte razloge usta mojih.
7 Èske ou kab pale pou Bondye sa ki pa jis, e pale sa ki manti pou Li?
Treba li da govorite za Boga nepravdu ili prijevaru da govorite za nj?
8 Èske ou va pran ka pa Li? Èske ou va diskite pou Bondye?
Treba li da mu gledate ko je? treba li da se prepirete za Boga?
9 Èske sa va sòti byen lè Li bay ou egzamen? Oswa èske ou va twonpe Li kon yon moun konn twonpe yon moun?
Hoæe li biti dobro kad vas stane ispitivati? hoæete li ga prevariti kao što se vara èovjek?
10 Anverite, Li va repwoche ou si ou apye yon bò ak patripri.
Zaista æe vas karati, ako tajno uzgledate ko je.
11 Èske majeste Li p ap bay ou lakrent? Laperèz Li p ap tonbe sou ou?
Velièanstvo njegovo neæe li vas uplašiti? i strah njegov neæe li vas popasti?
12 Ansyen pwovèb ou yo se pwovèb ki fèt ak sann; defans ou yo se defans ki fèt ak ajil.
Spomeni su vaši kao pepeo, i vaše visine kao gomile blata.
13 “Rete an silans devan m pou m kab pale; epi kite nenpòt sa ki rive m k ap rive.
Muèite i pustite me da ja govorim, pa neka me snaðe šta mu drago.
14 Poukisa mwen ta mete chè m nan pwòp dan m e mete lavi m nan men m?
Zašto bih kidao meso svoje svojim zubima i dušu svoju metao u svoje ruke?
15 Malgre Li ta touye mwen, mwen va mete espwa m nan Li. Malgre, mwen va fè diskou chemen mwen yo devan L.
Gle, da me i ubije, opet æu se uzdati u nj, ali æu braniti putove svoje pred njim.
16 Se sa, anplis, ki va delivrans mwen; paske yon enkwayan p ap parèt nan prezans Li.
I on æe mi biti spasenje, jer licemjer neæe izaæi preda nj.
17 Koute pawòl mwen byen pre e kite deklarasyon mwen yo ranpli zòrèy ou.
Slušajte dobro besjedu moju, i neka vam uðe u uši što æu iskazati.
18 Tande koulye a, mwen te prepare ka mwen an; mwen konnen ke mwen va jistifye.
Evo, spremio sam parbu svoju, znam da æu biti prav.
19 Se kilès ki va diskite kont mwen? Paske konsa, mwen ta rete anpè e mouri.
Ko æe se preti sa mnom? da sad umuknem, izdahnuo bih.
20 “Se sèl de bagay pou pa fè mwen; konsa mwen p ap kache devan figi Ou:
Samo dvoje nemoj mi uèiniti, pa se neæu kriti od lica tvojega.
21 Retire men Ou sou mwen e pa kite laperèz Ou fè m sezi.
Ukloni ruku svoju od mene, i strah tvoj da me ne straši.
22 Epi rele e mwen va reponn; oswa kite m pale epi reponn mwen.
Potom zovi me, i ja æu odgovarati; ili ja da govorim, a ti mi odgovaraj.
23 Fè m wè fòs kantite inikite mwen yo avèk peche m yo? Fè m rekonèt rebelyon mwen ak peche m yo.
Koliko je bezakonja i grijeha mojih? pokaži mi prijestup moj i grijeh moj.
24 Poukisa Ou kache figi Ou e konsidere m kon lènmi Ou?
Zašto sakrivaš lice svoje i držiš me za neprijatelja svojega?
25 Èske Ou ta fè yon fèy k ap vole nan van tranble? Oswa èske Ou va kouri dèyè pay van an seche a.
Hoæeš li skršiti list koji nosi vjetar, ili æeš goniti suhu slamku,
26 Paske Ou ekri bagay anmè kont mwen e fè m eritye tout inikite a jenès mwen yo.
Kad mi pišeš grèine i daješ mi u našljedstvo grijehe mladosti moje,
27 Ou mete pye m nan chenn e ou veye tout chemen mwen yo. Ou limite distans pla pye m kab rive,
I meæeš noge moje u klade, i paziš na sve staze moje i ideš za mnom ustopce?
28 pandan mwen ap dekonpoze kon yon bagay k ap pouri, kon yon vètman ki manje pa mit.”
A on se raspada kao trulina, kao haljina koju jede moljac.