< Jòb 13 >
1 “Veye byen, zye m gen tan wè tout sa. Zòrèy mwen tande e konprann li.
Ímé, mindezeket látta az én szemem, hallotta az én fülem és megértette.
2 Sa ou konnen yo, mwen konnen yo tou; mwen pa pi ba pase ou.
A mint ti tudjátok, úgy tudom én is, és nem vagyok alábbvaló nálatok.
3 “Men mwen ta pale ak Toupwisan an; mwen vle diskite ak Bondye.
Azonban én a Mindenhatóval akarok szólani; Isten előtt kivánom védeni ügyemet.
4 Men nou sal moun ak manti. Se yon bann doktè sanzave nou ye.
Mert ti hazugságnak mesterei vagytok, és mindnyájan haszontalan orvosok.
5 Oswa pito ke ou ta rete an silans nèt; ke sa ta sèvi kon sajès ou!
Vajha legalább mélyen hallgatnátok, az még bölcseségtekre lenne.
6 Souple, tande pawòl mwen, e koute mo a lèv mwen.
Halljátok meg, kérlek, az én feddőzésemet, és figyeljetek az én számnak pörlekedéseire.
7 Èske ou kab pale pou Bondye sa ki pa jis, e pale sa ki manti pou Li?
Az Isten kedvéért szóltok-é hamisságot, és ő érette szóltok-é csalárdságot?
8 Èske ou va pran ka pa Li? Èske ou va diskite pou Bondye?
Az ő személyére néztek-é, ha Isten mellett tusakodtok?
9 Èske sa va sòti byen lè Li bay ou egzamen? Oswa èske ou va twonpe Li kon yon moun konn twonpe yon moun?
Jó lesz-é az, ha egészen kiismer benneteket, avagy megcsalhatjátok-é őt, a mint megcsalható az ember?
10 Anverite, Li va repwoche ou si ou apye yon bò ak patripri.
Keményen megbüntet, ha titkon vagytok is személyválogatók.
11 Èske majeste Li p ap bay ou lakrent? Laperèz Li p ap tonbe sou ou?
Az ő fensége nem rettent-é meg titeket, a tőle való félelem nem száll-é rátok?
12 Ansyen pwovèb ou yo se pwovèb ki fèt ak sann; defans ou yo se defans ki fèt ak ajil.
A ti emlékezéseitek hamuba írott példabeszédek, a ti menedékváraitok sárvárak.
13 “Rete an silans devan m pou m kab pale; epi kite nenpòt sa ki rive m k ap rive.
Hallgassatok, ne bántsatok: hadd szóljak én, akármi essék is rajtam.
14 Poukisa mwen ta mete chè m nan pwòp dan m e mete lavi m nan men m?
Miért szaggatnám fogaimmal testemet, és miért szorítanám markomba lelkemet?
15 Malgre Li ta touye mwen, mwen va mete espwa m nan Li. Malgre, mwen va fè diskou chemen mwen yo devan L.
Ímé, megöl engem! Nem reménylem; hiszen csak utaimat akarom védeni előtte!
16 Se sa, anplis, ki va delivrans mwen; paske yon enkwayan p ap parèt nan prezans Li.
Sőt az lesz nékem segítségül, hogy képmutató nem juthat elébe.
17 Koute pawòl mwen byen pre e kite deklarasyon mwen yo ranpli zòrèy ou.
Hallgassátok meg figyelmetesen az én beszédemet, vegyétek füleitekbe az én mondásomat.
18 Tande koulye a, mwen te prepare ka mwen an; mwen konnen ke mwen va jistifye.
Ímé, előterjesztem ügyemet, tudom, hogy nékem lesz igazam.
19 Se kilès ki va diskite kont mwen? Paske konsa, mwen ta rete anpè e mouri.
Ki az, a ki perelhetne velem? Ha most hallgatnom kellene, úgy kimulnék.
20 “Se sèl de bagay pou pa fè mwen; konsa mwen p ap kache devan figi Ou:
Csak kettőt ne cselekedj velem, szined elől akkor nem rejtőzöm el.
21 Retire men Ou sou mwen e pa kite laperèz Ou fè m sezi.
Vedd le rólam kezedet, és a te rettentésed ne rettentsen engem.
22 Epi rele e mwen va reponn; oswa kite m pale epi reponn mwen.
Azután szólíts és én felelek, avagy én szólok hozzád és te válaszolj.
23 Fè m wè fòs kantite inikite mwen yo avèk peche m yo? Fè m rekonèt rebelyon mwen ak peche m yo.
Mennyi bűnöm és vétkem van nékem? Gonoszságomat és vétkemet add tudtomra!
24 Poukisa Ou kache figi Ou e konsidere m kon lènmi Ou?
Mért rejted el arczodat, és tartasz engemet ellenségedül?
25 Èske Ou ta fè yon fèy k ap vole nan van tranble? Oswa èske Ou va kouri dèyè pay van an seche a.
A letépett falevelet rettegteted-é, és a száraz pozdorját üldözöd-é?
26 Paske Ou ekri bagay anmè kont mwen e fè m eritye tout inikite a jenès mwen yo.
Hogy ily sok keserűséget szabtál reám, és az én ifjúságomnak vétkét örökölteted velem?!
27 Ou mete pye m nan chenn e ou veye tout chemen mwen yo. Ou limite distans pla pye m kab rive,
Hogy békóba teszed lábaimat, vigyázol minden én utamra, és vizsgálod lábomnak nyomait?
28 pandan mwen ap dekonpoze kon yon bagay k ap pouri, kon yon vètman ki manje pa mit.”
Az pedig elsenyved, mint a redves fa, mint ruha, a melyet moly emészt.