< Jòb 12 >

1 Job te reponn:
And Job answered and said,
2 Anverite, konsa, se nou menm ki se pèp la. Se ak nou menm tout sajès ap mouri!
No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
3 Men mwen gen lespri menm tankou ou; mwen pa pi ba pase ou. Epi se kilès ki pa konnen bagay parèy a sila yo?
But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yes, who knoweth not such things as these?
4 Mwen se yon blag devan zanmi mwen yo, sila ki te fè apèl Bondye a, e Li te reponn li an. Nonm nan ki dwat e san tò a vin yon blag.
I am [as] one mocked by his neighbor, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] derided.
5 Sila ki alèz la ri sou malè a; men l ap tan pye l chape.
He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Tant volè a fè pwofi, e sila ki pwovoke Bondye byen alez. Se nan men yo pote dye pa yo.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
7 “Alò, mande bèt yo menm pou yo kab enstwi ou; ak zwazo syèl yo; kite yo pale ou.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 Oswa, pale ak tè a e kite li enstwi ou. Kite pwason lanmè yo fè deklarasyon pou ou.
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.
9 Se kilès pami tout sila yo ki pa konnen ke se men SENYÈ a ki fè sa?
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 Nan men a Sila poze lavi a tout sa ki viv la, ansanm ak souf tout limanite a.
In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Èske zòrèy la pa pase a leprèv tout pawòl, menm jan ke bouch la goute manje li a?
Doth not the ear try words? and the mouth taste its food?
12 Sajès rete ak granmoun; yon lavi ki long gen bon konprann.
With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
13 “Avèk Bondye se sajès ak pwisans. A Li menm se konsèy avèk bon konprann.
With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Gade byen, se Li menm ki detwi; e sa p ap kab rebati. Li mete yon nonm nan prizon, e nanpwen lage pou li.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Gade byen, Li anpeche dlo yo, e yo seche nèt; Li voye yo deyò pou yo inonde latè a.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Avèk Li menm se fòs ak sajès pwofon; sa ke lòt moun egare ak sila ki egare yo, tou de se pou Li.
With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
17 Li fè konseye yo mache pye atè e fè jij yo antre nan foli.
He leadeth counselors away spoiled, and maketh the judges fools.
18 Li detache chenn ki mare wa yo, e mare senti yo ak yon sentiwon.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19 Li fè prèt yo mache san rad, e boulvèse sila ki ansekirite yo.
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 Li fè moun konfyans pa kab pale, e retire bon jijman a ansyen yo.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 Li vide mepriz sou prens yo, e lache senti a pwisan yo.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 Li devwale mistè ki nan tenèb yo, e mennen fènwa pwofon yo antre nan limyè a.
He revealeth deep things out of darkness, and bringeth to light the shades of death.
23 Li fè nasyon yo vin gran, e Li detwi yo. Li fè nasyon yo grandi, e Li mennen yo ale.
He increaseth nations, and destroyeth them: he enlargeth nations, and straiteneth them [again].
24 Li rache lespri a chèf pèp latè yo, e fè yo egare nan yon savann san chemen.
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
25 Yo tatonnen nan fènwa a san limyè. Li fè yo kilbite tankou moun sou.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].

< Jòb 12 >