< Jòb 12 >
Maar Job antwoordde en zeide:
2 Anverite, konsa, se nou menm ki se pèp la. Se ak nou menm tout sajès ap mouri!
Trouwens, omdat gijlieden het volk zijt, zo zal de wijsheid met ulieden sterven!
3 Men mwen gen lespri menm tankou ou; mwen pa pi ba pase ou. Epi se kilès ki pa konnen bagay parèy a sila yo?
Ik heb ook een hart even als gijlieden, ik zwicht niet voor u; en bij wien zijn niet dergelijke dingen?
4 Mwen se yon blag devan zanmi mwen yo, sila ki te fè apèl Bondye a, e Li te reponn li an. Nonm nan ki dwat e san tò a vin yon blag.
Ik ben het, die zijn vriend een spot is, maar roepende tot God, Die hem verhoort; de rechtvaardige en oprechte is een spot.
5 Sila ki alèz la ri sou malè a; men l ap tan pye l chape.
Hij is een verachte fakkel, naar de mening desgenen, die gerust is; hij is gereed met den voet te struikelen.
6 Tant volè a fè pwofi, e sila ki pwovoke Bondye byen alez. Se nan men yo pote dye pa yo.
De tenten der verwoesters hebben rust, en die God tergen, hebben verzekerdheden, om hetgene God met Zijn hand toebrengt.
7 “Alò, mande bèt yo menm pou yo kab enstwi ou; ak zwazo syèl yo; kite yo pale ou.
En waarlijk, vraag toch de beesten, en elkeen van die zal het u leren; en het gevogelte des hemels, dat zal het u te kennen geven.
8 Oswa, pale ak tè a e kite li enstwi ou. Kite pwason lanmè yo fè deklarasyon pou ou.
Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
9 Se kilès pami tout sila yo ki pa konnen ke se men SENYÈ a ki fè sa?
Wie weet niet uit alle deze, dat de hand des HEEREN dit doet?
10 Nan men a Sila poze lavi a tout sa ki viv la, ansanm ak souf tout limanite a.
In Wiens hand de ziel is van al wat leeft, en de geest van alle vlees des mensen.
11 Èske zòrèy la pa pase a leprèv tout pawòl, menm jan ke bouch la goute manje li a?
Zal niet het oor de woorden proeven, gelijk het gehemelte voor zich de spijze smaakt?
12 Sajès rete ak granmoun; yon lavi ki long gen bon konprann.
In de stokouden is de wijsheid, en in de langheid der dagen het verstand.
13 “Avèk Bondye se sajès ak pwisans. A Li menm se konsèy avèk bon konprann.
Bij Hem is wijsheid en macht; Hij heeft raad en verstand.
14 Gade byen, se Li menm ki detwi; e sa p ap kab rebati. Li mete yon nonm nan prizon, e nanpwen lage pou li.
Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.
15 Gade byen, Li anpeche dlo yo, e yo seche nèt; Li voye yo deyò pou yo inonde latè a.
Ziet, Hij houdt de wateren op, en zij drogen uit; ook laat Hij ze uit, en zij keren de aarde om.
16 Avèk Li menm se fòs ak sajès pwofon; sa ke lòt moun egare ak sila ki egare yo, tou de se pou Li.
Bij Hem is kracht en wijsheid; Zijns is de dwalende, en die doet dwalen.
17 Li fè konseye yo mache pye atè e fè jij yo antre nan foli.
Hij voert de raadsheren beroofd weg, en de rechters maakt Hij uitzinnig,
18 Li detache chenn ki mare wa yo, e mare senti yo ak yon sentiwon.
Den band der koningen maakt Hij los, en Hij bindt den gordel aan hun lenden.
19 Li fè prèt yo mache san rad, e boulvèse sila ki ansekirite yo.
Hij voert de oversten beroofd weg, en de machtigen keert Hij om.
20 Li fè moun konfyans pa kab pale, e retire bon jijman a ansyen yo.
Hij beneemt den getrouwen de spraak, en der ouden oordeel neemt Hij weg.
21 Li vide mepriz sou prens yo, e lache senti a pwisan yo.
Hij giet verachting over de prinsen uit, en Hij verslapt den riem der geweldigen.
22 Li devwale mistè ki nan tenèb yo, e mennen fènwa pwofon yo antre nan limyè a.
Hij openbaart de diepten uit de duisternis, en des doods schaduwe brengt Hij voort in het licht.
23 Li fè nasyon yo vin gran, e Li detwi yo. Li fè nasyon yo grandi, e Li mennen yo ale.
Hij vermenigvuldigt de volken, en verderft ze; Hij breidt de volken uit, en leidt ze.
24 Li rache lespri a chèf pèp latè yo, e fè yo egare nan yon savann san chemen.
Hij neemt het hart van de hoofden des volks der aarde weg, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
25 Yo tatonnen nan fènwa a san limyè. Li fè yo kilbite tankou moun sou.
Zij tasten in de duisternis, waar geen licht is; en Hij doet hen dwalen, als een dronkaard.