< Jòb 12 >

1 Job te reponn:
Job antwoordde, en sprak:
2 Anverite, konsa, se nou menm ki se pèp la. Se ak nou menm tout sajès ap mouri!
Ja zeker, gij vertegenwoordigt het volk, En met u sterft de wijsheid uit!
3 Men mwen gen lespri menm tankou ou; mwen pa pi ba pase ou. Epi se kilès ki pa konnen bagay parèy a sila yo?
Ik heb evenveel verstand als gij Wie zou trouwens dit alles niet weten?
4 Mwen se yon blag devan zanmi mwen yo, sila ki te fè apèl Bondye a, e Li te reponn li an. Nonm nan ki dwat e san tò a vin yon blag.
Laat mij de spot zijn van mijn vriend; Ik roep Jahweh aan, Hij zal mij verhoren! Bespotting voor de deugd van de vromen,
5 Sila ki alèz la ri sou malè a; men l ap tan pye l chape.
Verachting voor de beproefden: denkt het gelukskind, En een trap voor hen, wier voeten wankelen;
6 Tant volè a fè pwofi, e sila ki pwovoke Bondye byen alez. Se nan men yo pote dye pa yo.
Maar vrede voor de tenten der rovers, Onbezorgdheid voor hen, die God durven tarten, En die God naar hun hand willen zetten!
7 “Alò, mande bèt yo menm pou yo kab enstwi ou; ak zwazo syèl yo; kite yo pale ou.
Ondervraag slechts het vee: het zal het u leren; De vogels uit de lucht; zij vertellen het u;
8 Oswa, pale ak tè a e kite li enstwi ou. Kite pwason lanmè yo fè deklarasyon pou ou.
Of het kruipend gedierte op aarde: zij zullen het zeggen; De vissen der zee: zij lichten u in.
9 Se kilès pami tout sila yo ki pa konnen ke se men SENYÈ a ki fè sa?
Wie onder die allen, die het niet weet, Dat de hand van Jahweh dit wrocht!
10 Nan men a Sila poze lavi a tout sa ki viv la, ansanm ak souf tout limanite a.
Hij, die iedere levende ziel in zijn hand heeft, En de adem van alle menselijk vlees!
11 Èske zòrèy la pa pase a leprèv tout pawòl, menm jan ke bouch la goute manje li a?
Of kan het oor geen woorden meer toetsen, Het gehemelte geen spijzen meer proeven;
12 Sajès rete ak granmoun; yon lavi ki long gen bon konprann.
Is er geen wijsheid meer bij bejaarden, Op hoge leeftijd geen inzicht?
13 “Avèk Bondye se sajès ak pwisans. A Li menm se konsèy avèk bon konprann.
Bij Hem is wijsheid en macht, Bij Hem beleid en verstand.
14 Gade byen, se Li menm ki detwi; e sa p ap kab rebati. Li mete yon nonm nan prizon, e nanpwen lage pou li.
Haalt Hij omver, men bouwt niet op, Dien Hij kerkert, doet men niet open.
15 Gade byen, Li anpeche dlo yo, e yo seche nèt; Li voye yo deyò pou yo inonde latè a.
Houdt Hij de wateren tegen, ze drogen op; Laat Hij ze los, ze woelen het land om.
16 Avèk Li menm se fòs ak sajès pwofon; sa ke lòt moun egare ak sila ki egare yo, tou de se pou Li.
Bij Hem is kracht en vernuft, Hem behoort de verleide met den verleider;
17 Li fè konseye yo mache pye atè e fè jij yo antre nan foli.
Raadsheren laat Hij barrevoets gaan, En rechters maakt Hij tot dwazen;
18 Li detache chenn ki mare wa yo, e mare senti yo ak yon sentiwon.
De boeien der koningen maakt Hij los, En legt een koord om hun eigen heup.
19 Li fè prèt yo mache san rad, e boulvèse sila ki ansekirite yo.
De priesters laat Hij barrevoets gaan, En oude geslachten brengt Hij ten val;
20 Li fè moun konfyans pa kab pale, e retire bon jijman a ansyen yo.
Aan vertrouwbare mannen ontneemt Hij de spraak, En ontrooft de grijsaards hun oordeel;
21 Li vide mepriz sou prens yo, e lache senti a pwisan yo.
Hij stort verachting over edelen uit, En rukt de gordel der machtigen los.
22 Li devwale mistè ki nan tenèb yo, e mennen fènwa pwofon yo antre nan limyè a.
23 Li fè nasyon yo vin gran, e Li detwi yo. Li fè nasyon yo grandi, e Li mennen yo ale.
Hij maakt naties groot, en richt ze ten gronde, Breidt volken uit, en stoot ze neer;
24 Li rache lespri a chèf pèp latè yo, e fè yo egare nan yon savann san chemen.
Hij berooft de vorsten der aarde van hun verstand, En laat ze in de ongebaande wildernis dolen;
25 Yo tatonnen nan fènwa a san limyè. Li fè yo kilbite tankou moun sou.
Ze tasten in de duisternis rond, zonder licht, Ze waggelen als een dronken man.

< Jòb 12 >