< Jòb 10 >

1 “Mwen rayi pwòp lavi m; mwen va fè tout fòs plent mwen yo parèt. Mwen va pale ak anmè ki fonse nan nanm mwen.
to tire soul my in/on/with life my to leave: release upon me complaint my to speak: speak in/on/with bitter soul my
2 Mwen va di a Bondye: ‘Pa kondane mwen! Fè m konnen poukisa W ap goumen ak mwen.
to say to(wards) god not be wicked me to know me upon what? to contend me
3 Èske se vrèman bon pou Ou ta oprime; pou meprize zèv men Ou yo e pou Ou gade ak favè, manèv a mechan yo?
pleasant to/for you for to oppress for to reject toil palm your and upon counsel wicked to shine
4 Èske zye Ou fèt ak chè? Oswa èske Ou wè kon yon nonm wè?
eye flesh to/for you if: surely no like/as to see: see human to see: see
5 Èske jou Ou yo tankou jou a moun mòtèl, oswa ane Ou yo tankou ane a yon nonm,
like/as day human day your if: surely no year your like/as day: year great man
6 pou Ou ta dwe chache koupabilite mwen e fè rechèch dèyè peche m?
for to seek to/for iniquity: crime my and to/for sin my to seek
7 Malgre Ou konnen mwen pa koupab, sepandan, nanpwen ki ka livre m sòti nan men Ou.’”
upon knowledge your for not be wicked and nothing from hand: power your to rescue
8 “Se men Ou ki te fòme mwen nèt. Konsa, èske Ou ta detwi mwen?
hand your to shape me and to make me unitedness around and to swallow up me
9 Sonje, souple, ke Ou te fè m kon ajil. Èske Ou ta fè m retounen pousyè ankò?
to remember please for like/as clay to make me and to(wards) dust to return: return me
10 Èske se pa tankou lèt ke Ou te vide mwen e fè m kaye tankou fwomaj?
not like/as milk to pour me and like/as cheese to congeal me
11 Ou te abiye mwen ak po avèk chè e koude mwen ansanm nan zo ak gwo venn.
skin and flesh to clothe me and in/on/with bone and sinew to weave me
12 Ou te ban mwen lavi avèk lanmou dous Ou. Se swen Ou ki te konsève lespri m.
life and kindness to make: offer with me me and punishment your to keep: guard spirit my
13 Malgre bagay sila yo, Ou te kache yo nan kè Ou. Mwen konnen ke sa a se avèk ou:
and these to treasure in/on/with heart your to know for this with you
14 si m peche, alò, Ou mete tach sou mwen. Ou pa ta akite m de koupabilite mwen.
if to sin and to keep: look at me and from iniquity: crime my not to clear me
15 Si mwen mechan, malè a mwen! Epi si mwen jis, toujou, menm dwe leve tèt mwen. Mwen chaje ak wont, e byen rekonnesan a mizè mwen.
if be wicked woe! to/for me and to justify not to lift: kindness head my sated dishonor and to see affliction my
16 Si tèt mwen ta vin leve wo, Ou ta fè lachas dèyè m tankou yon lyon; epi ankò, Ou ta montre pouvwa Ou kont mwen.
and to rise up like/as lion to hunt me and to return: again to wonder in/on/with me
17 Ou renouvle temwayaj Ou kont mwen, e ogmante kòlè Ou vè mwen. Dezas monte anwo dezas sou mwen.”
to renew witness your before me and to multiply vexation your with me me change and army with me
18 “Alò, poukisa Ou te fè m sòti nan vant manman m? Pito ke m te mouri e pa t gen zye ki te wè m!
and to/for what? from womb to come out: produce me to die and eye not to see: see me
19 Mwen te dwe tankou mwen pa t janm te egziste, kon yon pote sòti nan vant pou rive nan tonbo.
like/as as which not to be to be from belly: womb to/for grave to conduct
20 Èske jou m yo pa kout? Rete! Ralanti sou mwen pou m kab jwenn yon ti kras kè kontan,
not little day my (and to cease and to set: put *Q(K)*) from me and be cheerful little
21 avan ke m ale—pou mwen pa tounen nan andwa tenèb ak gwo fènwa!
in/on/with before to go: went and not to return: return to(wards) land: country/planet darkness and shadow
22 Nan peyi sa a ki dezole nèt tankou tenèb la, nan fon lonbraj san fòm nan, e ki klere tankou fènwa a.”
land: country/planet darkness like darkness shadow and not order and to shine like darkness

< Jòb 10 >