< Ebre 12 >
1 Konsa, akoz ke nou gen yon si tèlman gran nwaj temwen ki antoure nou, annou osi mete sou kote tout anpèchman ak peche ki trè fasil vin vlope nou, e annou kouri avèk andirans kous la ki mete devan nou an,
therefore and me so great to have/be to surround me cloud witness impediment to put aside all and the/this/who thwarting sin through/because of perseverance to run the/this/who to set before me fight
2 ak zye nou byen fikse sou Jésus fondatè e nonm pafè lafwa a, ki pou lajwa ki te mete devan Li an, te sipòte lakwa a, te meprize wont lan, e te vin chita sou men dwat twòn Bondye a.
to consider toward the/this/who the/this/who faith founder and finisher Jesus which for the/this/who to set before it/s/he joy to remain/endure cross shame to despise in/on/among right and/both the/this/who throne the/this/who God (to seat *N(k)O*)
3 Paske konsidere Li menm ki te andire tèl opozisyon pa pechè yo kont Li menm, pou nou menm pa t ap vin fatige e dekouraje.
to consider for the/this/who such as this to remain/endure by/under: by the/this/who sinful toward (themself *N(k)(O)*) dispute in order that/to not be weary/sick: weak the/this/who soul you to faint
4 Nou poko reziste jis rive pou rann san nan lit nou kont peche.
not yet until blood to resist to/with the/this/who sin to struggle
5 Nou gen tan bliye egzòtasyon ki te adrese a nou menm kòm fis yo: “Fis mwen, pa gade a la lejè disiplin Bondye a, ni vin febli lè nou korije pa Li;
and to forget the/this/who encouragement who/which you as/when son to dispute son me not to despise discipline lord: God nor to faint by/under: by it/s/he to rebuke
6 Paske sila ke Bondye renmen yo, Li disipline yo, e Li fwete tout fis ke L resevwa.”
which for to love lord: God to instruct to whip then all son which to welcome
7 Se pou disiplin ke nou andire. Bondye aji avèk nou kòm fis, paske ki fis ki genyen ke papa l pa ba l disiplin?
toward discipline to remain/endure as/when son you to bring to the/this/who God which? for (to be *k*) son which no to instruct father
8 Men si nou san disiplin kon sila nou tout gen tan patisipe a, alò, nou se pitit ilejitim, e pa vrè fis.
if then without to be discipline which partaker to be all therefore illegitimate and no son to be
9 Anplis ke sa, nou te gen papa sou latè pou disipline nou, e nou te respekte yo. Èske nou pa ta bokou pito vin soumèt a Papa a tout lespri yo, e viv?
then the/this/who on the other hand the/this/who flesh me father to have/be instructor and to cause shame no (much *N(k)O*) (then *n*) more to subject the/this/who father the/this/who spirit/breath: spirit and to live
10 Paske yo te disipline nou pou yon ti tan ki, selon yo, te sanble pi bon, men Li menm, Li disipline nou pou byen nou pou nou kapab pataje sentete Li a.
the/this/who on the other hand for to/with little/few day according to the/this/who to think it/s/he to instruct the/this/who then upon/to/against the/this/who be profitable toward the/this/who to partake the/this/who holiness it/s/he
11 Tout disiplin, nan moman an, sanble pa bay lajwa, men tristès. Malgre a sila ki fin antrene pa li yo, li vin bay fwi lapè ladwati a.
all (then *NK(o)*) discipline to/with on the other hand the/this/who be present no to think joy to exist but grief later then fruit peaceful the/this/who through/because of it/s/he to train to pay righteousness
12 Konsa ranfòse men ki manke fòs ak jenou ki fèb yo,
therefore the/this/who to neglect hand and the/this/who to paralyze a knee to restore
13 epi fè chemen pye nou dwat, jis pou manm kò ki mal ranje a pa vin dejwente nèt, men pito vin geri.
and track upright (to do/make: do *N(k)O*) the/this/who foot you in order that/to not the/this/who lame to turn/wander away to heal then more: rather
14 Chèche lapè avèk tout moun, avèk sanktifikasyon. San sa a, pèsòn p ap wè Senyè a.
peace to pursue with/after all and the/this/who holiness which without none to appear the/this/who lord: God
15 Fè si ke pèsòn pa manke rive nan gras Bondye a; pou okenn rasin anmè pa vin monte pou fè twoub, e pa li menm, anpil moun ta vin konwonpi.
to oversee/care for not one to lack away from the/this/who grace the/this/who God not one root bitterness above to grow to trouble and through/because of (it/s/he *N(k)O*) to stain (the/this/who *o*) much
16 Pa kite nou gen okenn moun imoral oubyen san Bondye tankou Esaü ki te vann pwòp dwa eritaj li a pou yon sèl repa manje.
not one sexual sinner or profane as/when Esau which for eating one to pay the/this/who birthright (themself *N(k)O*)
17 Paske nou konnen ke menm apre sa, lè li te dezire vin eritye yon benediksyon, li te rejte, paske li pa t twouve yon plas pou repantans, malgre li te chache sa ak dlo nan zye.
to know for that/since: that and afterward to will/desire to inherit the/this/who praise to reject repentance for place no to find/meet although with/after teardrop to seek out it/s/he
18 Paske nou pa t vin kote yon mòn ki kapab touche e ki t ap flanbe, ni a tenèb, fènwa, ak tanpèt
no for to come near/agree to touch (mountain *K*) and to kindle/burn fire and darkness and (darkness *N(k)O*) and storm
19 ni a gwo kout twonpèt ak son pawòl ki sone tankou sila ki te tande l t ap mande sekou a, pou okenn pawòl pa t pale a yo menm ankò.
and trumpet sound and voice/sound: voice declaration which the/this/who to hear to refuse/excuse not to add (to) it/s/he word
20 Paske yo pa t kapab sipòte dekrè lan: “Menm si yon bèt touche mòn nan, li va lapide ak kout wòch.”
no to bear/lead for the/this/who to give orders and if wild animal to touch the/this/who mountain to stone (or arrow to shoot down *K*)
21 Vizyon sila a te si tèlman tèrib ke Moïse te di: “Mwen plen lakrent ak tranbleman”.
and thus(-ly) fearful to be the/this/who to make visible Moses to say terrified to be and trembling
22 Men nou menm, nou te vini sou Mòn Sion ak vil a Bondye vivan an, Jérusalem selès la, e avèk kantite zanj ki pa t kab menm kontwole,
but to come near/agree Zion mountain and city God to live Jerusalem heavenly and myriad angel
23 anvè gran asanble a, ak legliz premye ne yo ki anrejistre nan syèl la, anvè Bondye, jij a tout moun nan, e anvè lespri a moun ladwati ki te fèt pafè yo,
assembly and assembly firstborn to register in/on/among heaven and judge God all and spirit/breath: spirit just to perfect
24 epi anvè Jésus medyatè yon akò tounèf la, e anvè san vèse a, ki pale pi klè pase san Abel la.
and covenant new mediator Jesus and blood sprinkling (greater *N(K)O*) to speak from/with/beside the/this/who Abel
25 Fè si ke nou pa refize Sila k ap pale a. Paske si sa yo pa t chape lè yo te refize li menm ki te avèti yo sou latè a, konbyen mwens nou va chape nou menm ki vire kite Sila ki avèti nou depi nan syèl la.
to see not to refuse/excuse the/this/who to speak if for that no (to escape *N(k)O*) upon/to/against (the/this/who *k*) earth: planet to refuse/excuse the/this/who to announce (much *N(k)O*) more me the/this/who the/this/who away from heaven to turn away
26 Epi vwa Li te souke tè a nan moman an, men koulye a, Li fè yon pwomès, e Li di: “Malgre sa, yon fwa ankò Mwen va souke, non sèlman tè a, men osi syèl la.”
which the/this/who voice/sound: voice the/this/who earth: planet to shake then now then to profess to say still once I/we (to shake *N(k)O*) no alone the/this/who earth: planet but and the/this/who heaven
27 Ekspresyon sa a: “Malgre yon fwa ankò”, fè nou konprann ke tout bagay ki te kreye, ki kapab souke va retire, pou bagay sila ki pa kapab souke yo, kapab vin rete.
the/this/who then still once to make clear the/this/who the/this/who to shake removal/change as/when to do/make: do in order that/to to stay the/this/who not to shake
28 Konsa, akoz ke nou resevwa yon wayòm ki pa kapab souke, annou montre rekonesans, pa sila nou kapab ofri a Bondye yon sèvis akseptab, avèk reverans ak lakrent.
therefore kingdom unshakable to take to have/be grace through/because of which (to minister *NK(o)*) acceptably the/this/who God with/after reverence and (fear *N(k)O*)
29 Paske Bondye nou an se yon dife k ap devore.
and for the/this/who God me fire to consume