< Ebre 11 >
1 Alò, lafwa se asirans a sa ke n ap espere ak konviksyon de bagay nou pa wè yo.
ଅଙ୍ଗାଆତେ ଆସାତନ୍ବୋ ତିଆତେ ଞାଙ୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଜନାତବୋ, ଆରି ଅଙ୍ଗାଆତେ ଅଃଗିୟ୍ବୋ ତିଆତେ ଡକୋ ଗାମ୍ଲେ ଇମ୍ତନ୍ବୋ, ତିଆତେମା ଡର୍ନେନ୍ ଗାମ୍ତବୋ ।
2 Paske se pa lafwa, moun nan tan ansyen yo te vin apwouve.
ପୁର୍ବାନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆ ଡର୍ନେଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜାଏଞ୍ଜି ।
3 Pa lafwa nou konprann ke mond yo te prepare pa pawòl Bondye a, pouke sa nou wè pa t fèt avèk bagay ki vizib. (aiōn )
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ ବାତ୍ତେ ପୁର୍ତିନ୍ ଗଡେଲେନ୍, ଆରି ଅଃଗିୟ୍ତାଏନ୍ ଆ ବର୍ନେ ସିଲଡ୍ ଆଗ୍ରିୟ୍ତାତେନ୍ଆତେ ଗଡେଲେନ୍, କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଜନାଲଙ୍ତନ୍ । (aiōn )
4 Pa lafwa Abel te ofri a Bondye yon pi bon sakrifis ke Cain, selon sa, li te resevwa temwayaj ke li te jis. Bondye te fè temwayaj de ofrann li yo, epi pa lafwa, malgre ke li mouri, li toujou pale.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଏବଲନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସନ୍ କଇନନ୍ ସିଲଡ୍ ମନଙ୍ ଅନମଙନ୍ ସୋରୋପ୍ପାୟେନ୍ । ଆ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡରମ୍ମମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଡନିଡିନ୍ ଡେଏନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଆନମଙନ୍ ଜାଏନ୍ । ଏବଲନ୍ ରବୁଏନ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ନମିନ୍ତାନ୍ ଆନିନ୍ କଡାଡ଼ିତନ୍ ।
5 Pa lafwa Enoch te monte pou l te kab pa wè lanmò. E kò li pa te jwenn akoz ke Bondye te pran l. Paske li te twouve temwen ke avan li te monte a, li t ap fè Bondye plezi.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଅନୁକନ୍ ରନବୁନ୍ ସିଲଡ୍ ଅଡ଼ୁରେନ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଓରୋଙେନ୍; ଆରି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଗିୟ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଜି । ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍ ଡକୋ, ଅନୁକନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଜିରେନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍, ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଆବ୍ସର୍ଡାଏନ୍ ।
6 Konsa, san lafwa, li enposib pou fè Li plezi, paske sila ki vin kote Bondye a, dwe kwè ke Li egziste, e ke li bay rekonpans a sila ki chache L yo.
ଏର୍ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନ୍ନିଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ସର୍ଡାଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଡକୋ, ଆରି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆସ୍ରାୟ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଆନିନ୍ ପୁରସ୍କାରନ୍ ତିୟ୍ତଜି, ତିଆତେ ନିୟ୍ ଡର୍ନେନ୍ ଡେତେ ।
7 Pa lafwa Noé te avèti pa Bondye de bagay ki potko vizib yo, avèk respè, li te prepare yon lach pou sove tout lakay li. Pa sa, li te kondane mond lan, e li te devni yon eritye ladwati ki se pa lafwa.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ନୋଅନ୍ ତି ଆବନେଡ଼ା ଜାୟ୍ ଅଃର୍ରାଙ୍ଡାଏନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍ ଅମ୍ଡଙେନ୍ । ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ ମାନ୍ନେଲେ ଅବୟ୍ ଜାଜନ୍ ତୁବ୍ଲେ ଆ କୁତ୍ତମ୍ମାଞ୍ଜି ଅମେଙେଞ୍ଜି । ଆରି ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ପନବ୍ରଡନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ନୋଅନ୍ ଆ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଡରମ୍ମଗଡନ୍ ଆ ଓଞୋଲ୍କୁଜନ୍ ଞାଙେନ୍ ।
8 Pa lafwa Abraham, lè l te rele, li te obeyi lè l te sòti pou ale yon kote ke li te dwe resevwa pou eritaj. Li te soti malgre li pa t menm konnen ki kote li t ap prale.
ଇସ୍ୱରନ୍ ଅବ୍ରାମନ୍ଆଡଙ୍ ଅଙ୍ଗା ଡେସା ତିୟ୍ତମ୍ ଗାମ୍ଲେ ସିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ରନେ ତି ଆ ଡେସା ଜନିରନ୍ ଆସନ୍ ଅଙ୍ଗାଆଡିଡ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଓଡ୍ଡେଏନ୍, ତିଆଡିଡ୍ ଅବ୍ରାମନ୍ ଡର୍ରନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଏନ୍ । ଆରି ଆନିନ୍ ଅଡ଼େଙ୍ଗା ଜିର୍ତେ, ତିଆତେ ଆନିନ୍ ଅଃଜ୍ଜନାଲୋ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ଆନିନ୍ ଆ ଡେସାନ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ଲେ ଜିରେନ୍ ।
9 Pa lafwa, li te viv kòm yon etranje nan peyi pwomès la, tankou se nan yon peyi etranje, e li te abite nan tant avèk Isaac ak Jacob, eritye ansanm a menm pwomès la.
ଆନିନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ ଆ ଡେସାଲୋଙ୍ ଡକୋଲନେ, ଆନିନ୍ ତମ୍ୱୁସିଂଲୋଙନ୍ ଡକୋଲନ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବରନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ଇସାକନ୍ ଡ ଜାକୁବନ୍ ନିୟ୍ ତିଅନ୍ତମ୍ ଡକୋଲଞ୍ଜି ।
10 Paske li t ap chache vil ki gen fondasyon an, ki gen kòm achitèk ak fondatè, Bondye menm.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଜିମ୍ମିନ୍ ଡକୋନ୍ ଅବୟ୍ ଗଡ଼ାନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଜଗେଏନ୍ ତି ଆ ଗଡ଼ା ଆ ଗୁସିଂ ଡ ଗବ୍ଡେଲ୍ମରନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ।
11 Pa lafwa, menm Sarah te vin gen kapasite pou l ansent, menm depase pwòp tan lavi li, paske li te konsidere Li menm fidèl ki te fè pwomès la.
ସାରାନ୍ ଆଅନ୍ ତଡ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଅବ୍ରାମନ୍ ଆ ବନୁଡାଇଂ ନିୟ୍ ଆପେୟ୍ ଡେଏନ୍ । ଅବ୍ରାମନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡର୍ରନ୍ ଡକୋଲନ୍ ।
12 Akoz sa te vin fèt de yon sèl moun, e li menm, tankou yon moun mouri deja, yon kantite desandan “an chif kòm zetwal, e ki pa kab kontwole tankou grenn sab lanmè.”
ଅବ୍ରାମନ୍ ଆରବୁନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେଏନ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଆମଙନ୍ ସିଲଡ୍ ରୁଆଙନ୍ ଆ ତୁତୁୟ୍ ଡ ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାନ୍ ଆ ଲକିୟ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆ କେଜ୍ଜାନ୍ ଗୋଗୋଜେନ୍ ।
13 Tout sila yo te mouri nan lafwa san resevwa pwomès yo, men yo te wè yo e te rejwi de yo a yon distans, epi yo te konfese ke yo te etranje e egzile sou tè a.
କେନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆ ଡର୍ନେଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଏର୍କିକ୍କିଡ୍ନେନ୍ ଡକୋଲନ୍ ରବୁଏଞ୍ଜି, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃଞାଙ୍ଲଜି, ବନ୍ଡ ସଙାୟ୍ ସିଲଡ୍ ଗିୟ୍ଲେ ଜାଏଞ୍ଜି, ଆରି ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍ ଆନ୍ନା ଡେସାମର୍ଜି ଆରି ଜିର୍ଜିରିୟ୍ମର୍ଜି ଗାମ୍ଲେ ବର୍ରଞ୍ଜି ।
14 Paske sila ki di bagay sa yo, fè l klè ke y ap chache yon peyi ki pou yo.
ଆନାଜି ଏନ୍ନେଲେ ବର୍ତଞ୍ଜି, ଆରି ଅବୟ୍ ଡେସାନ୍ ସାୟ୍ତଜି ଗାମ୍ଲେ ଜନାଲଙ୍ତନ୍ ।
15 Si vrèman, yo t ap panse ak peyi sa a ke yo te soti a yo t ap twouve chans pou retounen.
ଆନିଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଡେସା ଅମ୍ରେଙ୍ଲେ ଜିରେଞ୍ଜି, ତି ଆ ଡେସା ଆରି ଅଃମ୍ମନ୍ନେଲଜି, ମନ୍ନେଏଞ୍ଜି ନଙ୍ ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍ ୟର୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ରୟଙନ୍ ଞାଙ୍ତଜି ବନ୍ ।
16 Men jan sa ye a, yo pito yon pi bon peyi, yon peyi selès. Konsa, Bondye pa t wont pou Li menm ta rele Bondye pa yo a, paske Li te prepare yon vil pou yo.
ବନ୍ଡ ଆନିଞ୍ଜି ଅବୟ୍ ମନଙ୍ଡମନ୍ ଆ ଡେସା, କେନ୍ ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମନ୍ ରୁଆଙ୍ ଡେସାନ୍ ଜନିରନ୍ ଆସନ୍ ସାଜେଞ୍ଜି; ତିଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଇସ୍ୱରଲେନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆବର୍ତଞ୍ଜି, ଆନିନ୍ ଅଃଗରଜେ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଅବୟ୍ ଗଡ଼ାନ୍ ଗୁଲେ ଅବ୍ଜାଡାଲେ ଡକ୍କୋଏନ୍ ।
17 Pa lafwa Abraham, lè l te vin pase a leprèv, li te ofri Isaac; e sila ki te resevwa pwomès la, t ap ofri sèl fis li a.
ଇସ୍ୱରନ୍ ଅବ୍ରାମନ୍ ଆ ଡର୍ନେ ଆମ୍ରାଲେନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ଅବ୍ରାମନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଡମନ୍ ଇସାକନ୍ଆଡଙ୍ ଅନମଙନ୍ ସନୋରୋପ୍ପାୟନ୍ ଆସନ୍ ଅବ୍ଜାଡାଲନ୍; ଇସ୍ୱରନ୍ ଅବ୍ରାମନ୍ଆଡଙ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବରନ୍ ତିୟେନ୍, ଡେଲୋଜନଙ୍ଡେନ୍ ଅବ୍ରାମନ୍ ଆବୟନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଡମନ୍ ଅନମଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ସନୋରୋପ୍ପାୟନ୍ ଆସନ୍ ଅବ୍ଜାଡାଲନ୍ ଡକୋଲନ୍ ।
18 Se te selon fis sa menm ke Li te di: “Nan Isaac, desandan ou yo va rele.”
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ଅଙ୍ଗା କେଜ୍ଜା ତିୟ୍ତମ୍ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ସିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ରନାୟ୍ ତିଆତେ ଇସାକନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଡୁଙ୍ତନାୟ୍ ।”
19 Men li te konsidere ke Bondye kapab leve moun menm soti nan lanmò. E vreman, li te osi resevwa li (Isaac) soti nan lanmò kòm yon modèl de sila ki t ap vini an.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଇସାକନ୍ଆଡଙ୍ ଆରବୁନ୍ ସିଲଡ୍ ନିୟ୍ ଅନବ୍ଡୋନ୍ ଆସନ୍ ବୋର୍ସାନ୍ ଡକୋ, ଆରି ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଅବ୍ରାମନ୍ ନିୟ୍ ରନବୁନ୍ ସିଲଡ୍ ୟର୍ମେଙେନ୍ ଗାମ୍ଲେ ବର୍ରନ୍ ରପ୍ତିତବୋ ।
20 Pa lafwa Isaac te beni Jacob ak Ésaü, menm selon bagay ki t ap vini yo.
ଇସାକନ୍ ଆ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ପୁର୍ବାଃତେ ଆସନ୍ ଜାକୁବନ୍ ଡ ଏସୋନ୍ଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଆସିର୍ବାଦଏନ୍ ।
21 Pa lafwa Jacob, pandan li t ap mouri, li te beni tout fis Joseph yo, e li te adore pandan li t ap apiye sou tèt baton li.
ଜାକୁବନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ରବୁଏନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଜୋସେପନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବାଗୁନ୍ ଆସିର୍ବାଦଏନ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗୋଲୋଙନ୍ ଇଙ୍ଡର୍ଡାଲନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେନେନ୍ ।
22 Pa lafwa Joseph, lè l t ap mouri, te pale sou egzòd a fis Israël yo, e te pase lòd konsènan zo li yo.
ଜୋସେପନ୍ ଆର୍ରବୁଏନ୍ ଆବନେଡ଼ା ଡର୍ନେନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ମରଞ୍ଜି ମିସର୍ ଡେସାନ୍ ସିଲଡ୍ ଆୟରର୍ତନାଞଞ୍ଜି ଆ ପୁର୍ବାଃତେବର୍ ବର୍ରନେ, ଆରି ଆ ମରାନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ତନିଲନ୍ ଡେତେ ତିଆତେ ବର୍ରନେ ।
23 Pa lafwa Moïse, lè l te fèt, te kache pandan twa mwa pa paran li yo, paske yo te wè ke li te yon bèl pitit; e yo pa t pè lòd wa a.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ମୋସାନ୍ ଆକ୍ରୋଡେଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ପସିଜନ୍ ଆ ମନନଙ୍ ଗିୟ୍ଲେ, ରାଜାନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ ବତଙ୍ଡାଲେ ଆପେୟନ୍ ଡ ଆୟୋଙନ୍ ୟାଗି ଆଙ୍ଗାୟ୍ ଜାୟ୍ ସଲେ ଡକ୍କୋଏଞ୍ଜି ।
24 Pa lafwa, Moïse lè l te fin grandi, li te refize rele fis a fi Farawon an;
ମୋସାନ୍ ଆସ୍ରୋଡ଼ାଏନ୍ ସିଲଡ୍, ଡର୍ନେନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ରାଜାନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ିଅନନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଗାମ୍ଲେ ସେକୁଲ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଅସାଏନ୍ ।
25 men li te chwazi pito sipòte afliksyon avèk pèp Bondye a pase pou l ta rejwi nan plezi peche k ap pase yo.
ଇର୍ସେଲୋଙନ୍ ମଗାଡ୍ଲେ ଅସୋୟ୍ ଡିନ୍ନା ଅନମେଙନ୍ ଆ ସୁକ୍କ ସିଲଡ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ସରିନ୍ ଡୁକ୍କନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଲଡଜେନ୍ ।
26 Li te konsidere repwòch a Kris la kòm pi gran richès pase trezò an Égypte yo; paske li t ap gade rekonpans lan.
ଆନିନ୍ ମିସର୍ ଡେସାନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆନର୍ଜେ ସିଲଡ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆସନ୍ ଡନୁସେନ୍ ଆଞନାଙ୍ ସୋଡ଼ା ଗାମ୍ଲେ ମନ୍ନେଏନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପୁର୍ବାଃତେ ଆ ଓଞୋଲ୍କୁୟ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ସନେଙ୍ସେଙନ୍ ଡକୋଏନ୍ ।
27 Pa lafwa, li te kite Égypte, san krent kòlè a wa a; paske li te kenbe fèm, kòmsi li te wè Sila ki pa vizib la.
ମୋସାନ୍ ଆ ଡର୍ନେ ବାତ୍ତେ ରାଜାନ୍ ଆ ବନ୍ଡ୍ରାବ୍ ଏର୍ବନ୍ତଙନ୍ ମିସର୍ ଡେସାନ୍ ଅମ୍ରେଙେନ୍, ଆରି ଅଃର୍ରାଙ୍ଡାଏ ଆ ଇସ୍ୱରଆଡଙ୍ ଆଗ୍ରିୟ୍ତେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆନିନ୍ ୟର୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଅଃଲ୍ଲଡୟ୍ଲୋ ।
28 Pa lafwa, li te fè Pak Jwif la, e li te flite san an, pou sila ki te detwi premye ne yo pa t kab touche yo.
ଆର୍ରବ୍ବୁତେନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ମରଞ୍ଜି ଆ ପର୍ତମ୍ମୁ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଃର୍ରବ୍ବୁଏଜି, ତିଆସନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍ ଅନେଲାୟ୍ପୁରନ୍ ଡ ଡାରନ୍ନିଲୋଙନ୍ ମିଞାମନ୍ ଆ ସିନ୍ସିରାନ୍ ଆସନ୍ ବାଞେଞ୍ଜି ।
29 Pa lafwa yo te travèse Lamè Wouj, kòmsi yo t ap pase sou tè sèk. E Ejipsyen yo, lè yo te tante fè l, te vale nèt.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ମରଞ୍ଜି ଆସର୍ଲଲୋଙନ୍ ପଡ୍ଲେ ଆଜିର୍ରେଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଲୁଲୁ ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାନ୍ ପଡ୍ଲେ ଜିରେଞ୍ଜି; ବନ୍ଡ ମିସର୍ମରଞ୍ଜି ତିଆତେ ପଡ୍ଲେ ଏଜିର୍ତେ ଆଗ୍ରାମେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍ ତବୁବ୍ଲେ ରବୁଏଞ୍ଜି ।
30 Pa lafwa miray Jéricho yo te tonbe apre yo te fin fè wonn yo pandan sèt jou.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ମରଞ୍ଜି ଜିରିଓ ଗଡ଼ାନ୍ ଆ କିନ୍ତାଲ୍ ସାତ ଡିନ୍ନା ଜାୟ୍ ଏର୍ରେ ଆବ୍ରୁଲ୍ଲେଏଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ରୁତୁଲେନ୍ ।
31 Pa lafwa Rahab fanm movèz vi a, pa t peri ansanm avèk sila ki te dezobeyisan yo, apre li te fin resevwa espyon yo an pè.
ଡାରିନେବୟ୍ ରାବନ୍ ଆ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ରାଏଲନ୍ ମନେଲ୍ମେଲ୍ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡରକୋନେନ୍ ତିୟେଞ୍ଜି, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଆସ୍ରଙ୍ଗତ୍ତାତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ବୟନ୍ ଆନିନ୍ ଅଃର୍ରବୁଲୋ ।
32 Epi kisa mwen kapab di anplis? Paske nanpwen tan pou pale de Gédéon Barak, Samson, Jephthé, David, Samuel, ak pwofèt yo,
ଞେନ୍ ଆରି ଇନି ଗୋଗୋୟ୍ ବର୍ନାୟ୍? ଗିଦିଓନନ୍, ବାରାକନ୍, ସାମ୍ସନନ୍, ଜିପ୍ତଅନ୍, ଦାଉଦନ୍, ସାମୁଏଲନ୍ ଡ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନାୟ୍ ଡେନ୍ ଅଃସୁଜ୍ଜେଏ ।
33 ki pa lafwa, te fè konkèt wayòm yo, te fè zèv ladwati, te resevwa pwomès yo, e te fèmen bouch a lyon yo.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ରାଜ୍ୟଞ୍ଜି ବୟନ୍ ଅଲ୍ଜୁଜ୍ଜେଲୋଙନ୍ ଜିନୟେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମେଞ୍ଜି ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସ୍ରିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ନନ୍ଆତେ ଞାଙେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ସିଅଁକିଡନ୍ ଆମୁକ୍କା ଅବ୍ରିଙ୍ରିଙେଞ୍ଜି ।
34 Yo te etenn pouvwa dife a, chape de lanm nepe a, nan feblès yo te vin fò, vin vanyan nan lagè, e yo te fè lame etranje yo sove ale.
ତଗୋନ୍ ପବ୍ଞିଡେଞ୍ଜି, ଆରି କଡ଼ିବନ୍ ଆନସୁବ୍ ସିଲଡ୍ ଅଡ଼ୁରେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଏର୍ବପ୍ପୁ ଡକୋଏଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ବୋର୍ସାଏଞ୍ଜି; ଅଲ୍ଜୁଜ୍ଜେଲୋଙନ୍ ଜିନୟେଞ୍ଜି ଆରି ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆ ସିପ୍ପାୟ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ନାରେଏଞ୍ଜି ।
35 Fanm yo te resevwa anretou mò yo pa rezirèksyon. Lòt yo te toumante, ni pa t aksepte pou yo ta lage, paske yo te pito resevwa yon pi bon rezirèksyon.
ଅଙ୍ଗା ଆଇମର୍ଜି ଆ କୁଲମ୍ଜି ରବୁଏଞ୍ଜି ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ୟର୍ମେଙେଞ୍ଜି କି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆମେଙ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି, ଆରି ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ସୋଡ଼ା ୟନର୍ମେଙନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ଅନୁରନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଅଃଲ୍ଲଡୟ୍ଲଜି, ତିଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ସତିଡ୍ ସମଁୟନ୍ ଆ ରନବୁ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
36 Epi lòt nan yo te pase pay nan moke ak resevwa kout fwèt; wi, menm chenn ak prizon tou.
ଆରି ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ଗନବ୍ରଜନ୍ ଡ ତନିଡନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି, ଆରି ସିଙ୍କୁଡ଼ିନ୍ ବାତ୍ତେ ଜିଏଞ୍ଜି, ବଣ୍ଡିସିଂଲୋଙନ୍ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
37 Yo te lapide ak kout wòch, yo te siye an de bout, yo te pwovoke, e te mete a lanmò avèk nepe. Yo te ale toupatou an po mouton ak po kabrit, san mwayen, aflije, maltrete—
ଆନିଞ୍ଜି ଅରେଙଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ତନିଡନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି, କର୍ତନ୍ ବାତ୍ତେ ବାଗୁ ଗର୍ଗର୍ ଡେଏଞ୍ଜି ଆରି କଡ଼ିବନ୍ ବାତ୍ତେ ରବ୍ବୁଏଞ୍ଜି; ଆରି ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ମେଣ୍ଡାନ୍ ଡ କିମ୍ମେଡନ୍ ଆ ଉସାଲ୍ ଜିଜିଲଞ୍ଜି ଡୋଲେୟ୍ମର୍ ଡେଏଞ୍ଜି, ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଡ ପନବ୍ରଡନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
38 moun ke mond lan pa menm merite yo— Yo te gaye kò yo nan dezè, mòn, nan kavo, ak twou nan tè yo.
କେନ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ମନଙ୍ ତଡ୍, ଲକିୟ୍ ଡେସାରେଙନ୍, ବରୁରେଙନ୍, ଲୋଙରନ୍, ଡଲ୍ଲିରେଙନ୍ ବୁଲ୍ଲେଲେ ଡକୋଲଞ୍ଜି ।
39 Malgre, tout moun sila yo, ki te vin apwouve selon lafwa yo pa t resevwa sa ki te pwomèt la.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଜନାଜି ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ ଅଃଞାଙ୍ଲଜି;
40 Paske Bondye te ranje yon pi bon pwovizyon pou nou menm pouke apa de nou menm, yo pa ta kapab vin pafè.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ମନବ୍ରଙନ୍ ଆସନ୍, ସନୁକ୍କାଲେନ୍ ଆସନ୍ ଅଙ୍ଗାଆତେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ମନଙ୍ ତିଆତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଅବ୍ଜାଡାଲେ ଡକ୍କୋଏନ୍ ।