< Jenèz 36 >
1 Alò, sa yo se achiv jenerasyon Ésaü yo, (sa vle di, Edom).
以掃就是以東,他的後代記在下面。
2 Ésaü te pran madanm pami fi Canaan yo: Ada, fi Elon an, Etyen an, Oholibama, fi Ana a, ak gran fi a Tsibeon an, Evyen an.
以掃娶迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒亞大和希未人祭便的孫女、亞拿的女兒阿何利巴瑪,
3 Anplis, Basamath, fi Ismaël la, sè Nebajoth la.
又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹。
4 Ada te fè Eliphaz bay Ésaü, e Basamath te fè Réuel;
亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
5 Epi Oholibama te fè Jéusch, Jaelam, ak Koré. Sa yo se fis Ésaü ki te fèt a li menm nan peyi Canaan.
阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
6 Epi Ésaü te pran madanm li yo, fis ak fi li yo avèk tout lakay li, bèt li yo avèk tout bèf li yo, ak tout byen ke li te ranmase nan peyi Canaan yo, e li te ale nan yon lòt peyi, lwen frè li a, Jacob.
以掃帶着他的妻子、兒女,與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜,和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各。
7 Paske byen yo te vin twò gran pou yo ta viv ansanm, e peyi kote yo te demere a pa t kab pran yo akoz tout bèt yo te genyen yo.
因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。
8 Konsa, Ésaü te viv nan peyi kolin yo nan Séir. Ésaü se menm avèk Édom.
於是以掃住在西珥山裏;以掃就是以東。
9 Alò, sa yo se achiv a jenerasyon Ésaü yo, papa a Edomit yo nan peyi kolin yo nan Séir.
以掃是西珥山裏以東人的始祖,他的後代記在下面。
10 Alò men non a fis Ésaü yo: Éliphaz, fis Ada a madanm Ésaü a, Réuel, fis Basamath la, madanm a Ésaü a.
以掃眾子的名字如下。以掃的妻子亞大生以利法;以掃的妻子巴實抹生流珥。
11 Fis Éliphaz yo te: Théman, Omar, Tsepho, Gaetham, ak Kenaz.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。
12 Thimna te fanm lakay Éliphaz, fis Ésaü a; li te fè Amalek pou Éliphaz. Sila yo se fis Ada yo, madanm Ésaü a.
亭納是以掃兒子以利法的妾;她給以利法生了亞瑪力。這是以掃的妻子亞大的子孫。
13 Sa yo se fis Réuel yo: Nahath, Zérach, Schamma, ak Mizza. Sa yo se te fis Basamath yo, madanm Ésaü a.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。這是以掃妻子巴實抹的子孫。
14 Sa yo se te fis madanm Ésaü a, Oholibama, fi Ana a, ki te pitit pitit Tsibeon an: li te fè pou Ésaü, Jéusch, Jaelam, ak Koré.
以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
15 Men chèf a fis Ésaü yo. Fis Éliphaz yo, premye ne Ésaü a, se chèf Théman, chèf Omar, chèf Tsepho, chèf Kenatz,
以掃子孫中作族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
16 chèf Koré, chèf Gaetham, chèf Amalek. Sa yo se chèf ki te desandan Eliphaz nan peyi Edom an. Sa yo se fis a Ada yo.
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地從以利法所出的族長,都是亞大的子孫。
17 Men fis Réuel, ki te fis Ésaü yo: chèf Nahath, chèf Zérach, chèf Schamma, chèf Mizza. Sa yo se chèf ki te desandan a Réuel yo, nan peyi Edom an. Sa yo se fis a Basamath, madanm a Ésaü a.
以掃的兒子流珥的子孫中,有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長。這是在以東地從流珥所出的族長,都是以掃妻子巴實抹的子孫。
18 Sa yo se fis a Oholibama yo, madanm a Ésaü a; chèf Jéusch, chèf Jaelam, chèf Koré. Sa yo se chèf ki te desandan pa Oholibama a, madanm a Ésaü a, fi a Ana a.
以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒,阿何利巴瑪子孫中所出的族長。
19 Sila yo se fis a Ésaü yo (sa vle di Édom), e sa yo se chèf yo.
以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
20 Sila yo se fis Séir yo, Oryen an, pèp peyi a: Lothan, Schobal avèk Tsibeon ak Ana,
那地原有的居民-何利人西珥的子孫記在下面:就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、
21 epi Dischon, Etser avèk Dischan. Sa yo se te chèf a Oryen yo, fis Séir yo, nan peyi Édom an.
底順、以察、底珊。這是從以東地的何利人西珥子孫中所出的族長。
22 Fis a Lothan yo se te Hori avèk Hémam. Sè a Lothan an se te Thimna.
羅坍的兒子是何利、希幔;羅坍的妹子是亭納。
23 Men fis a Schobal yo: Alvan, Manahath, Ébal, Schepho, avèk Onam.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。
24 Men fis a Tsibeon yo: Ajja ak Ana. Se te Ana ki te twouve sous cho nan dezè a lè l t ap fè gadyen bourik yo pou papa l, Tsibeon.
祭便的兒子是亞雅、亞拿(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿)。
25 Men pitit a Ana yo: Dischon avèk Oholibama, fi a Ana a.
亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
26 Men fis Dischon yo: Hemdan, Eschban, Jithran, avèk Keran.
底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。
27 Men fis a Etser yo: Bilhan, Zavvan avèk Akan.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。
28 Men fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
29 Men chèf Oryen yo: chèf Lothan, chèf Schobal, chèf Tsibeon, ak chèf Ana,
從何利人所出的族長記在下面:就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、
30 chèf Dischon, chèf Etser, chèf Dischan. Sa se chèf a Oryen yo, chèf ki te nan peyi Séir yo.
底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着宗族作族長。
31 Men wa ki te renye nan peyi a Édom yo, avan ke yon wa te vin renye pami zanfan Israël yo.
以色列人未有君王治理以先,在以東地作王的記在下面。
32 Béla, fis Beor, te renye sou Édom; epi non vil pa l la te Dinhaba.
比珥的兒子比拉在以東作王,他的京城名叫亭哈巴。
33 Béla te mouri e Jbab, fis Zérach, a Botsra te renye nan plas li.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
34 Jbab te vin mouri; epi Huscham nan peyi Temanit yo te renye nan plas li.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
35 Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la te vin renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王;這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
36 Hadad te mouri; epi Samia ak Masréka te vin renye nan plas li.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
37 Samia te mouri; epi Saül ak Rehoboth sou larivyè Euphrate la te vin renye nan plas li.
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
38 Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis Acbor a te vin renye nan plas li.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
39 Baal-Hanan, fis Acbor te mouri, epi Hadar te vin renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pau; epi non madanm li te Mehéthabeel, fi a Mthred, fi a Mézahab la.
亞革波的兒子巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王,他的京城名叫巴烏;他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
40 Men non a chèf ki te desandan Ésaü yo, selon tribi yo, selon teritwa yo, pa non yo; chèf Timna, chèf Alva, chèf Jetheth,
從以掃所出的族長,按着他們的宗族、住處、名字記在下面:就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
41 chèf Oholibama, chèf Éla, chèf Pinon,
阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
42 chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
43 chèf Magdiel, chèf Iram. Sa se chèf Édom yo (sa vle di pou Ésaü, papa a Edomit yo), selon abitasyon yo, ak peyi yo te posede yo.
瑪基疊族長、以蘭族長。這是以東人在所得為業的地上,按着他們的住處。(所有的族長都是以東人的始祖以掃的後代。)