< Jenèz 10 >
1 Alò, sa yo se achiv a jenerasyon yo pou Cham, Sem, ak Japhet, fis Noé yo. Fis te ne pou yo apre delij la.
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
2 Fis a Japhet yo te Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec, ak Tiras.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
3 Fis Gomer yo te Aschkenaz, Riphat avèk Togarma.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
4 Fis Javan yo te Elischa, Tarsis, Kittim, ak Dodanim.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
5 Depi nasyon sila a peyi kot yo te divize nan teritwa pa yo, yo chak selon langaj yo, selon fanmi pa yo, nan pwòp nasyon pa yo.
Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
6 Fis a Cham yo te Cush, Mitsraïm, Puth, avèk Canaan.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
7 Fis a Cush yo te Saba, Havila, Saba, Raema avèk Sabteca. Fis a Raema yo te Séba avèk Dedan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
8 Cush te fè osi Nimrod. Li te kòmanse vin pwisan sou latè.
Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
9 Li te yon nonm fò nan fè lachas devan SENYÈ a. Akoz sa yo abitye di: “tankou Nimrod, yon nonm fò nan lachas devan SENYÈ a”.
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
10 Kòmansman wayòm li an te Babel, Érec, Accad, avèk Cainé nan peyi a Schinear yo.
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
11 De teritwa sila a, li te antre nan Assur, e li te bati Ninive avèk Rehoboth-Hur, Calach,
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
12 Avèk Résen antre Ninive e Calach, ki se gran vil la.
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
13 Mitsraïm te devni papa Ludim, Anamim, Lehabim ak Naphtuhim.
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
14 Avèk Patrusim ak Casluhim (kote Filisten yo te sòti a) avèk Caphtorim.
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
15 Canaan te vin papa Sidon ki te premye ne a, avèk Heth;
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
16 epi Jebizyen yo avèk Amoreyen yo, ak Gigazyen yo,
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
17 Evyen yo, Akyen yo, avèk Sinyen yo,
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
18 avèk Avadyen yo, Tsemaryen yo, Amatyen yo, e apre, fanmi Canaran an te gaye toupatou.
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
19 Teritwa Canaan an te sòti depi Sidon pou pwoche Guérar, jis rive Gaza, kote lè nou pwoche Sodome ak Gomorrhe, avèk Adma ak Tseboïm jis Léscha.
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
20 Sa yo se fis Cham yo selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon pa yo.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
21 Osi a Sem, papa a tout pitit Héber yo, e pi gran frè pou Japhet te fè pitit.
А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
22 Fis a Sem yo te Élam, Assur, Arpacschad, Lud, avèk Aram.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
23 Fis Aram yo te Uts, Hul, Guéter avèk Masch.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
24 Arpacschad te fè Schélach, epi Schélach te fè Héber.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
25 Konsa, te ne a Héber de fis: non a youn te Péleg, paske nan jou pa l la latè te divize. Epi frè l la te rele Jokthan.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
26 Jokthan te vin papa Almonad ak Schéleph, Hatsarmaveth, Jrach,
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
29 Ophir, Havila ak Jbab. Tout sa yo te fis pou Jokthan.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
30 Alò andwa kote yo te rete te rive jis nan Méscha lè nou ale vè Sephar, teritwa mòn lès la.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
31 Men sila ki se fis Sem yo, selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon yo.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
32 Sila yo se fanmi a fis Noé yo selon jenerasyon yo, selon nasyon pa yo. Konsa, depi nan sa yo, nasyon yo te separe sou latè apre delij la.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.