< Jenèz 10 >
1 Alò, sa yo se achiv a jenerasyon yo pou Cham, Sem, ak Japhet, fis Noé yo. Fis te ne pou yo apre delij la.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Fis a Japhet yo te Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec, ak Tiras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 Fis Gomer yo te Aschkenaz, Riphat avèk Togarma.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 Fis Javan yo te Elischa, Tarsis, Kittim, ak Dodanim.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 Depi nasyon sila a peyi kot yo te divize nan teritwa pa yo, yo chak selon langaj yo, selon fanmi pa yo, nan pwòp nasyon pa yo.
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 Fis a Cham yo te Cush, Mitsraïm, Puth, avèk Canaan.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 Fis a Cush yo te Saba, Havila, Saba, Raema avèk Sabteca. Fis a Raema yo te Séba avèk Dedan.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 Cush te fè osi Nimrod. Li te kòmanse vin pwisan sou latè.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 Li te yon nonm fò nan fè lachas devan SENYÈ a. Akoz sa yo abitye di: “tankou Nimrod, yon nonm fò nan lachas devan SENYÈ a”.
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 Kòmansman wayòm li an te Babel, Érec, Accad, avèk Cainé nan peyi a Schinear yo.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 De teritwa sila a, li te antre nan Assur, e li te bati Ninive avèk Rehoboth-Hur, Calach,
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 Avèk Résen antre Ninive e Calach, ki se gran vil la.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 Mitsraïm te devni papa Ludim, Anamim, Lehabim ak Naphtuhim.
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Avèk Patrusim ak Casluhim (kote Filisten yo te sòti a) avèk Caphtorim.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 Canaan te vin papa Sidon ki te premye ne a, avèk Heth;
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 epi Jebizyen yo avèk Amoreyen yo, ak Gigazyen yo,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 Evyen yo, Akyen yo, avèk Sinyen yo,
Hivi, Archi, Sini,
18 avèk Avadyen yo, Tsemaryen yo, Amatyen yo, e apre, fanmi Canaran an te gaye toupatou.
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 Teritwa Canaan an te sòti depi Sidon pou pwoche Guérar, jis rive Gaza, kote lè nou pwoche Sodome ak Gomorrhe, avèk Adma ak Tseboïm jis Léscha.
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Sa yo se fis Cham yo selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon pa yo.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 Osi a Sem, papa a tout pitit Héber yo, e pi gran frè pou Japhet te fè pitit.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Fis a Sem yo te Élam, Assur, Arpacschad, Lud, avèk Aram.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 Fis Aram yo te Uts, Hul, Guéter avèk Masch.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 Arpacschad te fè Schélach, epi Schélach te fè Héber.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 Konsa, te ne a Héber de fis: non a youn te Péleg, paske nan jou pa l la latè te divize. Epi frè l la te rele Jokthan.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 Jokthan te vin papa Almonad ak Schéleph, Hatsarmaveth, Jrach,
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
29 Ophir, Havila ak Jbab. Tout sa yo te fis pou Jokthan.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 Alò andwa kote yo te rete te rive jis nan Méscha lè nou ale vè Sephar, teritwa mòn lès la.
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Men sila ki se fis Sem yo, selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon yo.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Sila yo se fanmi a fis Noé yo selon jenerasyon yo, selon nasyon pa yo. Konsa, depi nan sa yo, nasyon yo te separe sou latè apre delij la.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.