< Jenèz 10 >
1 Alò, sa yo se achiv a jenerasyon yo pou Cham, Sem, ak Japhet, fis Noé yo. Fis te ne pou yo apre delij la.
Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
2 Fis a Japhet yo te Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec, ak Tiras.
Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
3 Fis Gomer yo te Aschkenaz, Riphat avèk Togarma.
Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
4 Fis Javan yo te Elischa, Tarsis, Kittim, ak Dodanim.
Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
5 Depi nasyon sila a peyi kot yo te divize nan teritwa pa yo, yo chak selon langaj yo, selon fanmi pa yo, nan pwòp nasyon pa yo.
Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
6 Fis a Cham yo te Cush, Mitsraïm, Puth, avèk Canaan.
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
7 Fis a Cush yo te Saba, Havila, Saba, Raema avèk Sabteca. Fis a Raema yo te Séba avèk Dedan.
Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
8 Cush te fè osi Nimrod. Li te kòmanse vin pwisan sou latè.
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
9 Li te yon nonm fò nan fè lachas devan SENYÈ a. Akoz sa yo abitye di: “tankou Nimrod, yon nonm fò nan lachas devan SENYÈ a”.
Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
10 Kòmansman wayòm li an te Babel, Érec, Accad, avèk Cainé nan peyi a Schinear yo.
Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
11 De teritwa sila a, li te antre nan Assur, e li te bati Ninive avèk Rehoboth-Hur, Calach,
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
12 Avèk Résen antre Ninive e Calach, ki se gran vil la.
és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
13 Mitsraïm te devni papa Ludim, Anamim, Lehabim ak Naphtuhim.
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
14 Avèk Patrusim ak Casluhim (kote Filisten yo te sòti a) avèk Caphtorim.
és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
15 Canaan te vin papa Sidon ki te premye ne a, avèk Heth;
Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
16 epi Jebizyen yo avèk Amoreyen yo, ak Gigazyen yo,
és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
17 Evyen yo, Akyen yo, avèk Sinyen yo,
a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
18 avèk Avadyen yo, Tsemaryen yo, Amatyen yo, e apre, fanmi Canaran an te gaye toupatou.
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
19 Teritwa Canaan an te sòti depi Sidon pou pwoche Guérar, jis rive Gaza, kote lè nou pwoche Sodome ak Gomorrhe, avèk Adma ak Tseboïm jis Léscha.
És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
20 Sa yo se fis Cham yo selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon pa yo.
Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
21 Osi a Sem, papa a tout pitit Héber yo, e pi gran frè pou Japhet te fè pitit.
És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
22 Fis a Sem yo te Élam, Assur, Arpacschad, Lud, avèk Aram.
Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
23 Fis Aram yo te Uts, Hul, Guéter avèk Masch.
Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
24 Arpacschad te fè Schélach, epi Schélach te fè Héber.
Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
25 Konsa, te ne a Héber de fis: non a youn te Péleg, paske nan jou pa l la latè te divize. Epi frè l la te rele Jokthan.
Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
26 Jokthan te vin papa Almonad ak Schéleph, Hatsarmaveth, Jrach,
És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
Hádoromot, Uzolt és Diklót;
Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
29 Ophir, Havila ak Jbab. Tout sa yo te fis pou Jokthan.
Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
30 Alò andwa kote yo te rete te rive jis nan Méscha lè nou ale vè Sephar, teritwa mòn lès la.
És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
31 Men sila ki se fis Sem yo, selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon yo.
Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
32 Sila yo se fanmi a fis Noé yo selon jenerasyon yo, selon nasyon pa yo. Konsa, depi nan sa yo, nasyon yo te separe sou latè apre delij la.
Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.