< Jenèz 10 >

1 Alò, sa yo se achiv a jenerasyon yo pou Cham, Sem, ak Japhet, fis Noé yo. Fis te ne pou yo apre delij la.
Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
2 Fis a Japhet yo te Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec, ak Tiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
3 Fis Gomer yo te Aschkenaz, Riphat avèk Togarma.
Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
4 Fis Javan yo te Elischa, Tarsis, Kittim, ak Dodanim.
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
5 Depi nasyon sila a peyi kot yo te divize nan teritwa pa yo, yo chak selon langaj yo, selon fanmi pa yo, nan pwòp nasyon pa yo.
Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
6 Fis a Cham yo te Cush, Mitsraïm, Puth, avèk Canaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
7 Fis a Cush yo te Saba, Havila, Saba, Raema avèk Sabteca. Fis a Raema yo te Séba avèk Dedan.
Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
8 Cush te fè osi Nimrod. Li te kòmanse vin pwisan sou latè.
Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
9 Li te yon nonm fò nan fè lachas devan SENYÈ a. Akoz sa yo abitye di: “tankou Nimrod, yon nonm fò nan lachas devan SENYÈ a”.
Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
10 Kòmansman wayòm li an te Babel, Érec, Accad, avèk Cainé nan peyi a Schinear yo.
Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
11 De teritwa sila a, li te antre nan Assur, e li te bati Ninive avèk Rehoboth-Hur, Calach,
De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
12 Avèk Résen antre Ninive e Calach, ki se gran vil la.
Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
13 Mitsraïm te devni papa Ludim, Anamim, Lehabim ak Naphtuhim.
Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
14 Avèk Patrusim ak Casluhim (kote Filisten yo te sòti a) avèk Caphtorim.
Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
15 Canaan te vin papa Sidon ki te premye ne a, avèk Heth;
Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
16 epi Jebizyen yo avèk Amoreyen yo, ak Gigazyen yo,
Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
17 Evyen yo, Akyen yo, avèk Sinyen yo,
L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
18 avèk Avadyen yo, Tsemaryen yo, Amatyen yo, e apre, fanmi Canaran an te gaye toupatou.
L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
19 Teritwa Canaan an te sòti depi Sidon pou pwoche Guérar, jis rive Gaza, kote lè nou pwoche Sodome ak Gomorrhe, avèk Adma ak Tseboïm jis Léscha.
Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
20 Sa yo se fis Cham yo selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon pa yo.
Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
21 Osi a Sem, papa a tout pitit Héber yo, e pi gran frè pou Japhet te fè pitit.
Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
22 Fis a Sem yo te Élam, Assur, Arpacschad, Lud, avèk Aram.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
23 Fis Aram yo te Uts, Hul, Guéter avèk Masch.
Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
24 Arpacschad te fè Schélach, epi Schélach te fè Héber.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
25 Konsa, te ne a Héber de fis: non a youn te Péleg, paske nan jou pa l la latè te divize. Epi frè l la te rele Jokthan.
D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
26 Jokthan te vin papa Almonad ak Schéleph, Hatsarmaveth, Jrach,
Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Aduram, Uzal, Décla,
28 Obal, Abimaël, Séba,
Abimaël, Saba,
29 Ophir, Havila ak Jbab. Tout sa yo te fis pou Jokthan.
Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
30 Alò andwa kote yo te rete te rive jis nan Méscha lè nou ale vè Sephar, teritwa mòn lès la.
Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
31 Men sila ki se fis Sem yo, selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon yo.
Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
32 Sila yo se fanmi a fis Noé yo selon jenerasyon yo, selon nasyon pa yo. Konsa, depi nan sa yo, nasyon yo te separe sou latè apre delij la.
Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.

< Jenèz 10 >