< Jenèz 10 >
1 Alò, sa yo se achiv a jenerasyon yo pou Cham, Sem, ak Japhet, fis Noé yo. Fis te ne pou yo apre delij la.
These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
2 Fis a Japhet yo te Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec, ak Tiras.
The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
3 Fis Gomer yo te Aschkenaz, Riphat avèk Togarma.
Forsothe the sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Thogorma.
4 Fis Javan yo te Elischa, Tarsis, Kittim, ak Dodanim.
Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
5 Depi nasyon sila a peyi kot yo te divize nan teritwa pa yo, yo chak selon langaj yo, selon fanmi pa yo, nan pwòp nasyon pa yo.
of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
6 Fis a Cham yo te Cush, Mitsraïm, Puth, avèk Canaan.
Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
7 Fis a Cush yo te Saba, Havila, Saba, Raema avèk Sabteca. Fis a Raema yo te Séba avèk Dedan.
Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
8 Cush te fè osi Nimrod. Li te kòmanse vin pwisan sou latè.
Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
9 Li te yon nonm fò nan fè lachas devan SENYÈ a. Akoz sa yo abitye di: “tankou Nimrod, yon nonm fò nan lachas devan SENYÈ a”.
and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
10 Kòmansman wayòm li an te Babel, Érec, Accad, avèk Cainé nan peyi a Schinear yo.
Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
11 De teritwa sila a, li te antre nan Assur, e li te bati Ninive avèk Rehoboth-Hur, Calach,
Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
12 Avèk Résen antre Ninive e Calach, ki se gran vil la.
and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee.
13 Mitsraïm te devni papa Ludim, Anamim, Lehabim ak Naphtuhim.
And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
14 Avèk Patrusim ak Casluhim (kote Filisten yo te sòti a) avèk Caphtorim.
of which the Filisteis and Capturym camen forth.
15 Canaan te vin papa Sidon ki te premye ne a, avèk Heth;
Forsothe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Ethei, and Jebusei,
16 epi Jebizyen yo avèk Amoreyen yo, ak Gigazyen yo,
and Amorrei, Gergesei,
17 Evyen yo, Akyen yo, avèk Sinyen yo,
Euei, and Arathei,
18 avèk Avadyen yo, Tsemaryen yo, Amatyen yo, e apre, fanmi Canaran an te gaye toupatou.
Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
19 Teritwa Canaan an te sòti depi Sidon pou pwoche Guérar, jis rive Gaza, kote lè nou pwoche Sodome ak Gomorrhe, avèk Adma ak Tseboïm jis Léscha.
And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
20 Sa yo se fis Cham yo selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon pa yo.
These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
21 Osi a Sem, papa a tout pitit Héber yo, e pi gran frè pou Japhet te fè pitit.
Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
22 Fis a Sem yo te Élam, Assur, Arpacschad, Lud, avèk Aram.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
23 Fis Aram yo te Uts, Hul, Guéter avèk Masch.
The sones of Aram weren Vs, and Hul, and Gether, and Mes.
24 Arpacschad te fè Schélach, epi Schélach te fè Héber.
And sotheli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun.
25 Konsa, te ne a Héber de fis: non a youn te Péleg, paske nan jou pa l la latè te divize. Epi frè l la te rele Jokthan.
And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
26 Jokthan te vin papa Almonad ak Schéleph, Hatsarmaveth, Jrach,
And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,
and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,
and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;
29 Ophir, Havila ak Jbab. Tout sa yo te fis pou Jokthan.
alle these weren the sones of Jectan.
30 Alò andwa kote yo te rete te rive jis nan Méscha lè nou ale vè Sephar, teritwa mòn lès la.
And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
31 Men sila ki se fis Sem yo, selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon yo.
These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
32 Sila yo se fanmi a fis Noé yo selon jenerasyon yo, selon nasyon pa yo. Konsa, depi nan sa yo, nasyon yo te separe sou latè apre delij la.
These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.